Читаем Тайна Черной горы полностью

Миновав офис шерифа, Грей повернул на улицу с жилыми домами. Все, как один, они были милые и аккуратненькие, и в целом город производил приятное впечатление. Весь он был какой-то опрятный, ухоженный, чистенький. И найти в таком небольшом городе жилище миссис Уилсон, конечно же, не составило большого труда.

Помощник шерифа Дэвис не обманул – огромные гортензии в цветных горшках, украшавшие окна первого этажа уютного домика с просторным белым крыльцом и небольшим садом, было трудно спутать с каким-либо другим жилищем.

Грей выбрался из машины и, пошатываясь, все-таки сказывалась бессонная ночь за рулем, направился к двери.

Увидев свое отражение в дверном окне, Грею стало неловко. На него словно смотрело привидение с темными кругами под глазами.

«Тот еще вид», – усмехнулся он про себя и постучал в дверь.

Спустя несколько минут ему открыли.

Вопреки ожиданиям Грея на пороге появилась не древняя сухонькая старуха, а женщина средних лет, одетая в домашний халат, сшитый по последней моде. Большие круглые перламутровые пуговицы и современный крой говорили в пользу представшей перед ним дамы.

На вид ей не было и пятидесяти пяти лет. Серые, мышиного цвета, волосы были аккуратно собраны и заколоты на затылке, а голубые глаза с живым интересом осматривали незваного гостя.

Замявшись на мгновение, Грей извинился за раннее вторжение и представился, сказав, что он от помощника шерифа Дэвиса и попросил разрешения войти.

– Ах, вы от Дэвиса? – услышав это имя миссис Уилсон расплылась в улыбке, сменив настороженное выражение лица на вполне доброжелательное.

Она жестом пригласила Грея войти, уступая ему дорогу.

– Благодарю, – кивнул он и прошел в дом.

И сразу же оказался в небольшом чистом коридоре, стены которого были увешаны картинами с какими-то местными пейзажами. Прямо у входа стояла высокая вешалка, на которой расположился женский осенний плащ и шляпка. Рядом стояли зонтик и пара женских ботинок, покрытых мелкими хлопьями красной грязи.

Миссис Уилсон провела Грея в уютную гостиную, соединенную с кухней. За ее окнами виднелся лес, и в этот ранний час верхушки сосен казались сине-зелеными.

Грей не смог сдержаться и огляделся. Всюду царил идеальный порядок.

«Похоже, миссис Уилсон настоящая чистюля. Нигде не пылинки!» – отметил он мысленно.

Хозяйка же пригласила его занять одно из двух больших старомодных кресел, что стояли у журнального столика.

– Не хотите ли кофе, доктор Грей? Вы, вероятно, устали с дороги?

– Неловко вас утруждать, я и так свалился вам как снег на голову.

Миссис Уилсон улыбнулась, и, заверив Грея в том, что такой гость ей только в радость, удалилась на кухню. Он проводил ее пристальным взглядом, краем глаза успев заметив множество немытой посуды в раковине. И это было странно, поскольку с трудом вязалось с абсолютной чистотой в остальных комнатах.

Грей пожал плечами, плюхнулся в кресло и впервые за несколько часов по-настоящему расслабился.

«Для одинокой затворницы она слишком мила и обходительна», – почему-то подумал он.

Окружающая обстановка действовала умиротворяюще. Грей чувствовал, как его глаза слипаются. Хотелось спать.

Он и не заметил, как задремал, понял это, только когда из полудремы его вывел голос миссис Уилсон, которая вернулась из кухни и поставила перед ним на столик поднос с кофейником и двумя чашками. Разлив кофе, гостеприимная хозяйка поинтересовалась, как Грей добрался и какова цель его визита в Бруксвилл.

– Простите, если лезу не в свое дела, но у нас тут гости из столицы редкость, – улыбнулась она, – тем более писатели. Вы, кстати, выглядите очень молодо.

Грей не обратил никакого внимания на эту ремарку и с удовольствием отхлебнул кофе. Горячий напиток подействовал ободряюще, и к нему вновь вернулась способность мыслить ясно.

«А Дэвис говорил, что гостей из города хоть отбавляй», – неожиданно вспомнилось ему, впрочем, как и многое другое, произошедшее с ним за эту долгую и странную ночь. Но Грей благоразумно рассудил промолчать о своих ночных приключениях, дабы по городу не поползли ненужные слухи о том, что в Бруксвилл приехал новый сумасшедший.

– Прекрасный кофе, миссис Уилсон! – он неловко улыбнулся хозяйке. – Писатель громко сказано… Так, пишу одну книгу о племенах северных индейцев.

Сделав еще один глоток кофе, он продолжил:

– Я считаю, что ваш город самое подходящее место, чтобы с головой уйти в историю.

– О, да! – горячо поддержала его хозяйка. – Наш городок сохранил дух прошлых времен! Хорошенько все осмотрите. Уверяю вас, вы не пожалеете. К тому же в понедельник у нас как раз день города. Будут ярмарка, скачки, развлечения, а вечером – традиционный конкурс красоты. Очень рекомендую.

Она еще долго щебетала о том – о сем, и Грей уже почти не слушал ее, снова отдаваясь власти сна. Большим усилием воли он подавил в себя желание заснуть прямо в этом удобном мягком кресле и попытался сосредоточиться на разговоре, вернув его в нужное ему русло.

– Джон сказал, что вы сдаете хижину туристам.

Перейти на страницу:

Похожие книги