Читаем Тайна доктора Николя полностью

Приехав в Борнмут, я немедленно отправился в контору Скрью и Мэтхема. Старший из этих двух джентльменов, который оказался очень любезным господином, продемонстрировал мне фотографию судна и сообщил, что эта яхта была выстроена для одного молодого аристократа всего три года тому назад. Владелец совершил на ней две большие экскурсии, после чего вынужден был ее продать. Я узнал также, что судно стояло в Пуле и находилось в хорошем состоянии.

— Если захотите, — прибавил мистер Мэтхем, — то яхту можно будет привести завтра утром в Борнмут, и вы в любое время сможете осмотреть ее лично.

На следующее утро, согласно обещанию мистера Мэтхема, «Волшебница» бросила якорь в борнмутском порту. Через полчаса я уже был на ее палубе и приступил к детальному осмотру. Она показалась мне прочным судном, способным развить хорошую скорость. Старик, которого я встретил на палубе, сказал, что судно было тщательно отремонтировано несколько месяцев назад. Удовлетворившись осмотром, я снова отправился в контору. Мистер Мэтхем был в восторге от того, что яхта мне понравилась, и выразил уверенность, что она вполне оправдает свою цену, кстати сказать, довольно значительную. Написав чек, я отправился делать нужные приготовления и набирать команду. К вечеру все было готово к выходу в море.

На следующее утро мы подняли якорь и обогнули Белый остров. Прежде чем мы достигли Нид-Лесса, я убедился, что у яхты великолепный ход, а к концу первого дня плавания я уже ничуть не раскаивался в том, что нанял ее. Погода была великолепная, и я чувствовал себя прекрасно. Единственными моими спутниками были мои собственные мысли и юнга — мальчик лет шестнадцати. Торопиться мне было некуда, и я спокойно крейсировал в окрестностях Борнмута, заходя на день-два в различные порты.

О том, что произошло дальше, я расскажу вовсе не для того, чтобы поразить воображение читателей. Единственной моей целью в данном случае является желание яснее осветить те факты, которые послужили прологом к дальнейшим событиям. Теперь, когда я могу хладнокровно взглянуть на прошлое, я удивляюсь, как мало придал тогда значения той странной встрече, резко изменившей всю мою жизнь. Я всегда верил в судьбу. В этом нет ничего удивительного для человека, пережившего так много необыкновенных приключений и вышедшего из них не только невредимым, но и счастливейшим человеком в мире.

Глава XVIII

На следующее утро после того, как я вернулся в Борнмут, я проснулся на рассвете и позавтракал, чтобы выйти в море еще до восхода солнца. Утро было великолепное. Слабый бриз создавал легкую рябь на поверхности воды. Было тихо, слышались только крики чаек. Подняв якорь, мы немедленно пересекли рейд, прошли мимо маяка и скалы Старый Гарри. Я стоял у руля, юнга приводил что-то в порядок на корме, когда какой-то предмет впереди по нашему курсу привлек мое внимание. Он был еще на таком расстоянии, что мне не представлялось возможности разглядеть его, и прошло добрых пять минут, прежде чем я понял, что это был человек. Он заплыл слишком далеко, и теперь сильное течение уносило его в открытое море. Когда мы приблизились к пловцу, он уже совершенно выбился из сил. Недолго думая я прыгнул за борт и поплыл к тому месту, где он скрылся под водой. Через несколько секунд бедняга вынырнул, я схватил его за волосы, и минут через пять мы были уже у борта яхты. Наконец мы с юнгой подняли его на борт. На счастье, в моей каюте оказался запас бренди, с помощью которого я привел его в чувство. С виду это был красивый, хорошо сложенный молодой человек лет двадцати.

Когда под воздействием спиртного он немного пришел в себя, я спросил его, как случилось, что он оказался так далеко от берега.

— Я довольно хороший пловец, — ответил он, — и часто заплывал гораздо дальше, но сегодня, кажется, я попал в сильное течение, и, если бы не ваша помощь, я бы никогда не выбрался живым из этой переделки.

— Да, вы легко отделались, — сказал я, — но как мы теперь поступим? Я думаю, что лучше всего вернуться назад и высадить вас на берег.

— Я причинил вам столько беспокойства… — заметил молодой человек.

— Пустяки. Я ничем не занят и счастлив, что смог оказать вам эту маленькую услугу. Ветер усиливается, и это не займет у нас много времени. Где вы живете?

— Вон там, слева. Видите дом на скале? Право, я не знаю, как мне вас благодарить!

— Я бы вам советовал пока переодеться в мое платье и поспать минут двадцать: к тому времени мы как раз будем дома, а вещи вы потом отошлете ко мне в гостиницу.

Я позвал мальчика и передал ему штурвал. Не могу сказать, чтобы мое платье сидело на спасенном юноше хорошо, поскольку я был выше его на добрую треть фута. Прилечь он отказался, и мы опять вышли на палубу.

Глава XIX

— Вы, должно быть, не борнмутский житель? — спросил мой новый знакомый, когда я вновь взялся за рулевое колесо.

— Вы правы, — подтвердил я, — я всего три недели назад приехал в Англию из Австралии.

— Из Австралии? Правда? О, как бы я хотел побывать там!

— Да, Австралия — великолепное место для тех, кто хочет работать, — сказал я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик