– Гора всяких припасов! – восторженно завопил Филипп. – Огромная куча банок, горшков и кувшинов со всякой всячиной Я сейчас захлебнусь слюной!
Джек не мог дольше держать Филиппа на своих плечах и рывком сбросил его на землю.
– Теперь дай мне посмотреть!
И вот теперь уже Джек стоял на плечах Филиппа и округлившимися от удивления глазами всматривался в темное нутро хижины. Припасы громоздились на стеллажах, выстроенных вдоль одной из стен дома.
– Это у них кладовая, – подытожил Джек свои наблюдения и спрыгнул на землю. – Вот бы позаимствовать хоть чуточку из этого богатства! Какого черта они утащили с собой ключ?
– А может быть, все-таки попробуем пролезть в окно? – Филипп изучающе посмотрел наверх. – Нет, не выйдет. Даже Люси не сможет протиснуться. А потом, мы не откроем его, потому что на нем нет никакой задвижки. А если разбить, эти двое сразу поймут, что здесь кто-то был.
Подавленные, ребята обошли хижину. Потом облазили все ближайшие окрестности, но не обнаружили ничего заслуживающего внимания.
– Думаю, нужно возвратиться к коровнику и перетащить вещи в другое место, – сказал наконец Джек. – Когда эти типы вернутся, они там все перероют. Как же обидно, что мы не добрались до продуктов! Я просто падаю от голода.
– И я, – пожаловалась Люси. – Я сейчас начну грызть семечки Кики.
– Возьми, пожалуйста, немного! – Джек протянул ей пригоршню. – Они не ядовитые.
– Нет, спасибо. До этого я еще не дошла. Филипп подошел к двери и смерил ее взглядом, полным ненависти.
– Я изничтожу тебя, – мрачно пробормотал он. – Подобно злому гению, стоишь ты непреодолимым барьером на нашем пути к приличной жратве. Так получай же!
Он мощно двинул в дверь ногой. Остальные расхохотались. Он размахнулся еще раз, и новый удар обрушился на дверь.
Дверь широко распахнулась. Она вовсе не было заперта, а лишь захлопнута. Ребята окаменели от неожиданности. Еще мгновение они стояли, лишившись от изумления дара речи, а потом дружно ринулись внутрь.
КИКИ РАЗГОВОРИЛСЯ
Ребята протиснулись в слабо освещенное помещение и восхищенно уставились на многочисленные припасы, разложенные на стеллажах.
– Печенье! Язык! Ананас! Сардины! Молоко!
Господи, чего здесь только нет! – взволнованно воскликнул Джек. – Ну, с чего начнем?
– Погоди-ка! – остановил его Филипп. – Давай-ка соблюдать конспирацию, а то наши друзья сразу заметят, что здесь кто-то побывал. Лучше возьмем банки из задних рядов и сразу же вынесем их отсюда. Здесь ничего есть не будем.
Джек задумался.
– Да, ты прав. Знаете что? Возьмем столько банок, сколько сможем унести. Неизвестно, когда мы выберемся из этой долины. Похоже, мы полностью отрезаны от внешнего мира и нам еще долго придется ждать помощи. В этом случае у нас, по крайней мере, будет достаточно еды.
Ребята помрачнели, Люси тревожно посмотрела на брата.
Филипп согласился с другом:
– Да, все правильно. Возьмем столько банок, сколько сможем утащить. Посмотрите-ка, здесь навалом старых мешков. Возьмем два из них, набьем консервными банками и вместе оттащим к коровнику.
– Принято, – сказал Джек. – Вот мешок для тебя и Дины. А этот возьмем мы с Люси.
Филипп взобрался на стул, потянулся рукой в самый конец стеллажей, на которых громоздились консервные банки, и начал одну за другой сбрасывать их на пол, а ребята поднимали провиант и распихивали по мешкам. Сколько же продуктов хранилось в этой хижине!
Скоро оба мешка были набиты до отказа. Оставалось только надеяться, что удастся сдвинуть их с места. Как бы то ни было, в ближайшее время не будет болеть голова о хлебе насущном. Напоследок Джек сунул в карман открывалку для консервов.
Прежде чем уйти, ребята еще раз внимательно осмотрели помещение. Они надеялись обнаружить какие-нибудь бумаги, которые пролили бы свет на деятельность странных летчиков. Однако тщательные поиски, в ходе которых были обследованы самые укромные уголки и даже прощупаны все старые мешки, оказались безрезультатными.
– Интересно, что они сделали с ящиком, который был в самолете? – спросил Джек. – Его нигде нет. Я бы не отказался взглянуть на него еще раз поближе.
Ребята выбрались из домика и еще раз старательно осмотрели все вокруг. И в густых зарослях деревьев и кустарников они обнаружили шесть здоровенных деревянных ящиков, заботливо накрытых брезентом.
Джек потянул брезент на себя.
– Странно! Так много ящиков – и все пустые. Что они собираются в них упаковывать?
Филипп тоже не находил ответа на этот вопрос.
– Черт их знает! Зачем они притащили пустые ящики в эту забытую Богом долину? И что собираются в них погрузить? По идее, такое могут делать только сумасшедшие.
– Ты что, в самом деле думаешь, что они ненормальные? – в ужасе воскликнула Люси. – Как же нам тогда быть?
– Не попадаться им на глаза, – ответил Филипп. – А теперь в путь, к коровнику! Дверь не забыли закрыть? Хорошо. Ну, давай, Дина, берись!
Ребята потащились, сгибаясь под тяжестью мешков, к коровнику, в котором по-прежнему валялись их вещи. Добравшись наконец до места, Джек сбросил мешок на землю и быстро взобрался на Дерево, чтобы осмотреть в бинокль окрестности.