Присовокупив «И поживее!», доктор не стал ждать возле тумбы, когда констебль вызовет подкрепление, и направился к зданию ГНОПМ.
Нужно отдать полицейским должное — явились они довольно быстро. Прикатили на грохочущем фургоне с синими фонарями. Пятеро отборных громил под командованием сержанта Кручинса, типа с пухлым потеющим носом, дряблыми щеками и подкрученными рыжеватыми усами.
Сержант явно был недоволен, что его куда-то вызвали — мыслями он все еще пребывал за столиком в полицейском пабе с кружкой «Синего Зайца» в руках и с папиреткой в зубах. Но нет, на деле он приволокся сюда, к каким-то научникам, и виной всему был тот, о ком ему рассказывали вокзальные клопы Бэнкс с Хоппером, — доктор из переулка Трокар, человек, вечно баламутящий воду. И вот, глядя на этого оборванца, сержант Кручинс не понимал, отчего его коллеги развели столько шума — кажется, они явно переоценивали исходящую от него угрозу.
— Где ваш головной убор? — спросил сержант. — Вы ведь знаете, что в Тремпл-Толл запрещено разгуливать без головного убора?
— Я и не разгуливаю, — раздраженно бросил доктор. — Прошу за мной!
Он шагнул было к двери научного общества, но полицейские не сдвинулись ни на дюйм.
— Мы никуда не пойдем… э-э-э… господин доктор Доу, пока я не узнаю, в чем дело, — сказал Кручинс.
— Что ж, ладно! — разъяренно проговорил Натаниэль Доу. — Мы потеряем драгоценное время, но я расскажу вам! Было совершено нападение! На меня! Один из здешних ученых заманил меня в сад, натравил своего монстра, который едва меня не сожрал, и…
— Монстр? — подобрался сержант Кручинс; его подчиненные испуганно переглянулись. — Что еще за монстр?
— Мухоловка! Это была гигантская мухоловка!
— Что еще за мухоловка?
— Плотоядное растение, и оно…
— Расте-е-ение? — презрительно протянул Кручинс. — Этот ученый натравил на вас… цветок?
Констебли дружно расхохотались. Доктор побелел.
— Вам не было бы так смешно, если бы вы оказались на моем месте! Извольте выполнять ваши обязанности! На меня было совершено нападение! — повторил он. — Вы собираетесь мне содействовать? Или мне сообщить ваше имя господину комиссару? Кручинс, да?
Сержант больше не веселился. Он скривился с видом, словно его заставили проглотить слизняка, и кивнул на дверь, мол, ведите.
Доктор вошел первым, полицейские потопали за ним. В темном холле ГНОПМ горела лишь одна лампа — на столе управляющего, мистера Феннига.
Сам мистер Фенниг встретил неожиданных посетителей удивленным взглядом.
— Чем могу помочь, господа? — испуганно проговорил управляющий, глядя на констеблей.
— Нам нужен профессор Муниш, — сказал доктор.
— Простите, кто? — ошарашенно спросил мистер Фенниг.
— Муниш с кафедры ботаники, — нетерпеливо уточнил доктор.
— Но здесь нет никакого профессора Муниша! Я знаю всех господ ученых общества, знаю всех учеников. И впервые слышу эту фамилию.
Доктор прищурился.
— А он вашу прекрасно знает. Он сказал, что просил у вас разрешения осветить сад, но вы отказали.
Управляющий был совершенно сбит с толку.
— Мы не освещаем сад, поскольку даже на достаточное освещение здания у общества нет средств.
— Также он сказал, что из всех членов кафедры ботаники он здесь остался один, в то время как прочие отправились в экспедицию под руководством профессора Гранта.
— Профессор Грант действительно сейчас возглавляет экспедицию в Эйлан, — сказал Фенниг. — С ним сейчас находятся все члены его кафедры и несколько профессоров с других кафедр. Он получил покровительство неравнодушного к науке джентльмена. Я не знаю, откуда вы узнали об этом, но…
— Мне рассказал Муниш.
— Простите, но я еще раз повторяю: я не знаю профессора Муниша.
Доктор Доу устал от уверток и оправданий этого типа.
— Где он?! Я знаю, вы его покрываете!
Констебли переглянулись и зашептались. Сержант Кручинс нахмурился.
— Даже слепому видно, что он не знает никакого вашего Муниша, — сказал он.
— То есть вы утверждаете, что я все выдумал? — полыхая от ярости, спросил доктор Доу.
— Я утверждаю, что вы ведете себя, как какой-то помешанный. Выдумываете каких-то профессоров.
— Я не выдумываю! Он завел меня в сад и попытался скормить своей мухоловке!
Управляющий общества округлил глаза.
— Вы проникли в сад? Но ведь он закрыт для посещений!
— Я знаю, — процедил доктор. — Я шел туда с профессором, который — как я думал! — здесь работает.
— Ну, если управляющий не знает никакого Муниша, а лгать полиции ему нет смысла, — начал Кручинс, многозначительно глянув на мистера Феннига, и тот горячо закивал, — то напрашивается вывод, что кто-то просто представился здешним профессором и заманил вас в сад.
И хоть это не было лишено смысла, доктор все еще был убежден: человек, который «заманил его в сад», слишком уж хорошо разбирался в обстановке в ГНОПМ и в своем предмете, чтобы быть кем-то посторонним.
— Меня больше интересует другое, — продолжил Кручинс. — Как вы выбрались из сада? Куда подевался тип, который, как вы утверждаете, на вас напал?
— И что с мухоловкой? — взволнованно добавил мистер Фенниг. Он явно переживал, как бы чего не приключилось с одним из здешних экземпляров.