— Мы знаем, как вы нашли тело, — продолжал прокурор, присаживаясь в другое кресло.
— Да, сэр, — пробормотал Фокс. — Это было ужасно.
— А теперь нам хотелось бы услышать, почему вы расстались вчера с миссис Бакстер и мистером Стэллингом, не заехав за ними в синематограф, где были и когда вернулись, — закончил Исхем.
Как ни странно, Фокс не смутился, не растерялся, и выражение его лица не изменилось.
— Я катался по городу. Вернулся в Брэдвуд около полуночи.
Инспектор Вогн подошел к Фоксу и положил ему руку на плечо.
— Послушайте, — заговорил он почти ласково, — мы не хотим навредить вам или в чем-либо напрасно обвинить. Если вы невиновны, никто не станет вас задерживать…
— Я невиновен, — заверил Фокс.
Эллери показалось, что интонация, произношение и сама речь Фокса несут налет образованности и культуры, и он посматривал на шофера с нарастающим интересом.
— Ну ладно, — сказал Вогн, — А теперь говорите правду. Где вы были?
— Я сказал правду, — ответил Фокс упавшим голосом. — Я прокатился по Пятой авеню, пересек парк, потом долго ехал по Риверсайд Драйв. Погода была чудесная, и я немного развеялся.
Инспектор взглянул на Исхема и улыбнулся.
— Слыхали, он развеялся! Что же вы не пригласили миссис Бакстер и Стэллинга развеяться вместе с вами?
Широкие плечи Фокса дрогнули.
— Они меня не просили.
Исхем и Вогн переглянулись. Эллери посмотрел на Фокса и с изумлением заметил, что на глазах у него выступили слезы.
— О'кей, — подытожил Исхем. — Это веша версия. Вы на ней настаиваете. Но, упаси Бог, если мы ее опровергнем. Как давно вы работаете у Брэдов?
— Первый год, сэр.
— У вас есть рекомендации?
— Да, сэр. — Он подошел к старенькому комоду, выдвинул ящик и достал аккуратный чистый конверт.
Прокурор заглянул в конверт и передал его Вогну.
Инспектор довольно долго рассматривал бумаги и вдруг, бросив их на стол, вышел из комнаты.
— Бумаги в порядке, — произнес Исхем, вставая.
— Кстати, миссис Бакстер, мистер Стэллинг и вы — единственная прислуга в особняке?
— Да, сэр, — ответил Фокс, не поднимая глаз и собирая бумаги, которые он начал нервно теребить.
— Ээ… Фокс, — вступил в разговор Эллери, — когда вы вчера ночью возвращались домой, вы не заметили ничего подозрительного?
— Нет, сэр, — Просим вас никуда не отлучаться, — властно сказал Исхем и вышел за дверь, где к нему присоединился инспектор.
Эллери немного задержался у порога. Фокс не шелохнулся.
— Он все лжет про вчерашнюю ночь, — громко заявил Вогн. Фокс, наверняка, услышал его. — Ну да ладно.
Проверим.
Эллери задумался: «Была какая-то жестокость в действиях местных властей, и к тому же забыть слезы в глазах Фокса…»
В молчании все двинулись к западу от особняка. Домик Фокса находился недалеко от Кетчемской бухты.
Отсюда, в просветах между деревьями, уже виднелись солнечные блики на водной глади. Чуть удалившись от домика в глубине парка, они вышли на узкую тропинку.
— Это тоже владения Брэда, — заговорил Исхем. — Думаю, дом Линнов где-то тут, у дороги.
Они пересекли дорогу и сразу очутились в сосновой роще. Пять минут спустя Вогн отыскал тропинку, вьющуюся по роще к западной части поместья и становящуюся все шире. Роща редела. Наконец они увидели среди деревьев невысокий каменный дом, на открытой веранде которого сидели мужчина и женщина. Путники подошли ближе, и мужчина вежливо поднялся.
— Мистер и миссис Линн? — спросил прокурор, когда они остановились у веранды.
— Именно, — ответил мужчина. — Я — Перси Линн, а это моя жена. А вы, я полагаю, из Брэдвуда?
Линн — высокий, темноволосый, худощавый англичанин с гладко зачесанными назад волосами и пронзительным взглядом, — держался с достоинством. Элизабет Линн была полной блондинкой с улыбкой, словно приклеенной на лице.
Исхем приветственно кивнул головой, а Линн спросил:
— Может быть, зайдете в дом?
— Нет, спасибо, — вежливо поблагодарил Вогн, — Мы на минуту. Вы слышали новости?
Англичанин печально кивнул, а с лица миссис Линн улыбка так и не исчезла.
— Ужас! Кошмар! — проговорил Линн. — Я узнал о несчастье, когда прогуливался по дороге вдоль рощи и встретил полицейского. Он и рассказал мне о трагедии.
— Естественно, — обронила миссис Линн, — мы не сможем сразу уехать.
— Да, конечно, — поддержал ее муж.
Наступила короткая пауза, Исхем и Вогн обменялись взглядами. Линны молчали. Над курительной трубкой мистера Линна, которую он держал в руках, вился легкий дымок.
Неожиданно он взмахнул рукой и произнес:
— Тем не менее, джентльмены, вы пришли по делу, вы ведь, я полагаю, из полиции?
— Да, точно, — ответил Исхем, который дожидался, чтобы Линн заговорил первым.
Вогн отмалчивался. Эллери был увлечен, разглядывая вечную улыбку на лице миссис Линн, и наконец разгадал, что это из-за ее искусственных зубов.
— Вероятно, вы должны проверить наши паспорта? — небрежно обронил Линн. — Опросить соседей и знакомых, не так ли? — И он тут же вручил паспорта Исхему. — г Вам необходимо знать, как мы здесь оказались?.. — начал он, когда Исхем вернул паспорта.
— Нет, мы уже знаем от мисс Брэд, — прервал его Исхем. — Но нам надо уточнить, где вы были прошлой ночью.