— Я не так умна, как вы, месье Пуаро. Половина из того, что вы рассказали, мне совершенно непонятна. Мои идеи пришли ко мне совершенно с другого конца…
— Но так всегда и бывает, — спокойно заметил Пуаро. — Зеркало показывает правду, но все смотрят в него из разных точек.
— Может, мои идеи абсурдны, может, они никак не согласуются с вашими, но…
— Да?
— Скажите, это как-то поможет вам?
Пуаро взял протянутую ему газетную вырезку.
Прочитав ее, он мрачно кивнул.
— Как я сказал, мадемуазель, каждый смотрит в зеркало со своей точки, но ведь это то же самое зеркало, и в нем отражаются одни и те же вещи.
Катарин встала.
— Мне пора, — сказала она. — Времени осталось только, чтобы успеть на поезд. Месье Пуаро…
— Да, мадемуазель?
— Это… это не может больше так продолжаться… Я… я скоро не выдержу…
Ее голос сорвался.
Он успокаивающе погладил ее по руке.
— Будьте мужественны, мадемуазель. Не отчаивайтесь. Конец близок.
Глава 33. Еще одна версия
— Месье Пуаро хочет видеть вас, сэр.
— О черт! — воскликнул Ван Алдин.
Найтон сочувственно промолчал.
Ван Алдин встал с кресла и прошелся по комнате.
— Я полагаю, вы уже читали сегодняшние утренние газеты? Черт бы их побрал!
— Я заглянул в них, сэр.
— По-прежнему трезвонят?
— Боюсь, что да, сэр.
Миллионер сел, сцепив руки на затылке.
— Зачем мне это понадобилось, — простонал он. — Господи, если бы я знал… я бы никогда не стал просить этого бельгийца докопаться до правды. Я только хотел найти убийцу Руфи.
— Вы предпочли бы, чтобы ваш зять не, попал в руки закона?
— Я бы предпочел взять закон в свои руки, — вздохнул Ван Алдин.
— Не думаю, что это был бы ваш самый мудрый поступок, сэр.
— Так ты говоришь, этот тип хочет видеть меня?
— Да, мистер Ван Алдин. Он очень настаивает.
— Ну ладно. Пусть придет, если хочет.
Пуаро излучал свежесть и благодушие. Он не обращал внимания на отсутствие сердечности со стороны миллионера и беззаботно разглагольствовал на разные темы. Он приехал в Лондон, как он объяснил, навестить своего доктора. При этом он упомянул имя известного хирурга.
— Нет, нет, ничего особенного, просто пуля одного бандита — память о тех временах, когда я работал в полиции. — Он тронул свое левое плечо и слегка поморщился. — Я всегда считал, что вы везучий человек. В вас нет ничего от расхожего образа американского миллионера, страдающего расстройством пищеварения.
— Очень тронут, — сказал Ван Алдин. — Вы же знаете, что я веду очень скромную жизнь — простая еда в умеренном количестве.
— Вы иногда видитесь с мисс Грей, не так ли? — вполне невинно поинтересовался Пуаро, обращаясь к секретарю.
— Я? Да, я видел ее один или два раза, — ответил Найтон, покраснев, что было отмечено Ван Алдином с удивлением.
— Забавно, но вы не говорили мне, что видели ее, Найтон.
— Я не думал, что это может вас интересовать, сэр.
— Эта девушка мне очень нравится, — заметил Ван Алдин.
— Как жаль, что она снова похоронила себя в Сент Мэри Мед, — произнес Пуаро.
— Это очень благородно с ее стороны, — горячо возразил Найтон. — В этом мире так мало людей, способных посвятить себя заботам о сварливых старых леди, у которых никого нет на свете.
— Я умолкаю. — Глаза Пуаро блеснули. — Но мне все равно жаль. А теперь, месье, давайте перейдем к делу.
Миллионер и секретарь с изумлением посмотрели на него.
— Вы, наверное, будете шокированы и обескуражены, услышав то, что я вам скажу. А что если, месье Ван Алдин, Дерек Кеттеринг не убивал свою жену?
— Что?
— А что если, говорю я, месье Кеттеринг не убивал свою жену?
— Вы сошли с ума, месье Пуаро?
Это сказал Ван Алдин.
— Нет, — ответил. Пуаро. — Я не сумасшедший. Быть может, я эксцентричен, во всяком случае так обо мне говорят, но в своей профессии я не имею себе равных. Я спрашиваю вас, месье Ван Алдин, вы обрадуетесь или огорчитесь, если то, что я сказал вам, правда?
Ван Алдин взглянул на него.
— Естественно, я буду рад, — наконец сказал он. — Эти ваши упражнения в предположениях, они имеют под собой почву?
Пуаро посмотрел в потолок.
— Есть предположение, — спокойно произнес он, — что убийца — граф де ла Роше. Во всяком случае, я опроверг его алиби.
— Как вам это удалось?
Пуаро скромно пожал плечами.
— У меня свои методы. Немного такта, немного ума — и дело сделано.
— Но рубины! — возразил Ван Алдин. — Ведь рубины, которые были у графа, оказались фальшивыми.
— Ясно, что он мог совершить преступление только из-за рубинов. Но вы упускаете одну вещь, месье Ван Алдин. Кто-то мог опередить графа.
— Но это совершенно новая версия! — воскликнул Найтон.
— Вы и впрямь верите во всю эту дребедень, мосье Пуаро? — прорычал миллионер.
— Это не доказано, — спокойно сказал Пуаро. — Это только версия, но, и это я говорю, месье Ван Алдин, факты стоит проверить. Вы должны поехать со мной на юг Франции, и мы разберемся на месте.
— Вы действительно думаете, что мне необходимо ехать с вами?
— Думаю, это именно то, чего вы желаете, — ответил Пуаро.
В его тоне была нота упрека, которая ускользнула от внимания присутствующих.
— Да, конечно, — согласился миллионер. — Когда вы собираетесь ехать, месье Пуаро?