Читаем Тайна «Голубого поезда». Трагедия в трех актах (сборник) полностью

– Представьте себе, мой дорогой Джордж, что вы были рождены в том же обществе, как и ваш прошлый хозяин, лорд Фрамптон, и что, хотя вы сами бедны как церковная крыса, вы женитесь на очень богатой женщине. А потом ваша жена решает развестись с вами, и на то у нее есть веские причины. Что вы в этом случае будете делать?

– Я постараюсь сделать все, сэр, – ответил Джордж, – что в моих силах, чтобы она поменяла свои намерения.

– Мирными или насильственными способами?

Джордж выглядел шокированным.

– Простите меня, сэр, но джентльмен и аристократ не будет вести себя как уайтчепелский[29] хулиган. Он никогда не поступит низко.

– Вы в этом уверены, Джордж? А вот я с некоторых пор сомневаюсь… Хотя, может быть, вы и правы.

В дверь постучали. Джордж осторожно приоткрыл ее на пару дюймов. Послышался приглушенный диалог, а затем слуга вернулся назад к Пуаро.

– Записка, сэр.

Записка была от месье Ко, комиссара полиции.


Мы собираемся допросить графа де ля Рош. Судья очень просит, чтобы вы присутствовали на допросе.


– Джордж, побыстрее, мой костюм. Мне надо торопиться.

Через пятнадцать минут, выглядящий на все сто в своем коричневом костюме, Пуаро вошел в комнату следователя. Месье Ко был уже там и вместе с месье Каррежем поприветствовал сыщика с подчеркнутой любезностью.

– Дело становится все запутанней, – пояснил он. – Получается, что граф де ля Рош прибыл в Ниццу за день до убийства.

– Но если это так, то все ваши сомнения отпадают, – заметил Пуаро.

Месье Карреж прочистил горло.

– Мы не должны принимать это алиби без тщательной проверки, – объявил он и нажал на звонок, находившийся на его столе.

Через минуту в комнату вошел высокий мужчина с темными волосами и с очень надменным выражением лица. Он выглядел настолько аристократично, этот граф, что сама мысль о том, что его отец был торговцем зерном в Нанте, к тому же проворачивавшим какие-то темные делишки, выглядела абсолютной ересью. Глядя на него, можно было поклясться, что его бесчисленные родственники погибли под ножом гильотины во времена Французской революции.

– Вот я и пришел, джентльмены, – надменно произнес граф. – Могу я поинтересоваться, по какой причине вы меня пригласили?

– Прошу вас, присаживайтесь, месье граф, – вежливо предложил следователь. – А пригласили мы вас по поводу смерти мадам Кеттеринг, которую мы расследуем.

– По поводу смерти мадам Кеттеринг? Я вас не понимаю.

– Вы ведь были – а-пчхи! – знакомы с этой леди, месье граф, не так ли?

– Естественно, я был с нею знаком. Но какое это имеет значение?

Вставив монокль, он холодно оглядел комнату, остановив свой взгляд на Пуаро, который рассматривал графа с невинным восхищением, что явно польстило тщеславию последнего.

Месье Карреж откинулся в кресле и еще раз откашлялся.

– Вам, вероятно, неизвестно, месье граф, – следователь сделал паузу, – что мадам Кеттеринг была убита?

– Убита? Мой бог, какой ужас! – И удивление, и горе были блестяще разыграны, так блестяще, что казались действительно неподдельными.

– Ее задушили на перегоне между Парижем и Лионом, – продолжил месье Карреж. – А драгоценности похитили.

– Это просто чудовищно! – горячо воскликнул граф. – Полиция просто обязана что-то сделать с этими бандитами в поездах. Сегодня там просто невозможно чувствовать себя в безопасности.

– В сумочке мадам, – судья не обратил внимания на высказывание графа, – мы нашли ваше письмо, адресованное ей, из коего понятно, что вы должны были встретиться.

Граф пожал плечами и развел руки.

– Запираться не имеет смысла, – откровенно сказал он. – Все мы здесь взрослые люди. Только пусть это останется между нами… Да, я признаю это.

– Я полагаю, что вы встретили ее в Париже и приехали сюда вместе с нею? – спросил месье Карреж.

– Таков был первоначальный план, но, по желанию мадам, он изменился. Я должен был встретить ее в Йере.

– И вы не встречали ее вечером четырнадцатого числа на Лионском вокзале?

– Напротив, утром того дня я прибыл в Ниццу, так что то, о чем вы говорите, просто физически невозможно.

– Действительно так, – согласился месье Карреж. – Кстати, не могли бы вы рассказать мне о ваших передвижениях днем и вечером четырнадцатого числа?

Граф на минуту задумался.

– Я пообедал в Монте-Карло в «Кафе де Пари»[30], а после этого направился в «Ле Спортинг»[31]. Там я выиграл несколько тысяч франков. – Граф пожал плечами. – И вернулся домой, наверное, около часа ночи.

– Простите, месье. А как вы вернулись домой?

– На своей собственной двухместной машине.

– В ней с вами никого не было?

– Нет.

– А кто может подтвердить ваш рассказ?

– Наверняка множество моих знакомых видели меня в тот вечер. Но обедал я в одиночестве.

– Когда вы вернулись на виллу, вас впустил ваш слуга?

– Нет, я открыл дверь собственным ключом.

– Понятно, – пробормотал следователь.

Он еще раз нажал на звонок на своем столе. Дверь открылась, и на пороге появился посыльный.

– Пригласите горничную Мейсон, – распорядился полицейский.

– Слушаюсь, месье судья.

Ввели Аду Мейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики
1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы