– Вполне возможно, – сказал граф, – что в ближайшие несколько дней в доме будут появляться всякие незнакомые люди. Они будут искать знакомства с вами и Мари. А возможно, будут задавать разные вопросы, касающиеся меня.
– Да, месье граф.
– Не исключаю, что нечто подобное уже происходило?
– Нет, месье граф.
– Здесь не появлялся никто чужой? Вы уверены?
– Здесь никто не появлялся, месье граф.
– Очень хорошо, – сухо произнес де ля Рош. – Но они обязательно появятся, я в этом уверен. И они будут задавать вопросы.
Ипполит в ожидании смотрел на графа умными глазами.
– Как вы знаете, прибыл я сюда во вторник утром. Если вас спросит полиция или кто-нибудь еще, не забывайте об этом. Я прибыл во вторник, четырнадцатого, а не в среду, пятнадцатого.
– Все ясно, месье граф.
– В тех делах, в которых замешана женщина, всегда надо уметь держать язык за зубами. Я уверен, Ипполит, что вы это умеете.
– Я умею держать язык за зубами.
– А Мари?
– Тоже. Я за нее отвечаю.
– Ну, тогда хорошо, – пробормотал граф.
После ухода Ипполита граф с задумчивым видом стал пить свой кофе. Время от времени он улыбался, однажды слегка покачал головой и дважды кивнул. В самый разгар этих размышлений вновь появился Ипполит.
– Месье, к вам дама.
– Дама?
Граф был удивлен, но не потому, что визит женщины был чем-то из ряда вон выходящим на вилле «Марина», а потому, что ему в голову не могло прийти, кто это может быть.
– Мне кажется, что эту даму месье не знает, – с готовностью добавил слуга.
Граф был заинтригован.
– Проводите ее сюда, Ипполит, – распорядился он.
Через мгновение на террасе появилось восхитительное оранжево-черное видение, сопровождаемое сильным ароматом экзотических цветов.
– Граф де ля Рош?
– К вашим услугам, мадемуазель, – ответил тот, кланяясь.
– Меня зовут Мирей. Вы могли обо мне слышать.
– Ну конечно, мадемуазель! Кто же не восхищался танцами мадемуазель Мирей! Совершенно изумительно!
На эти комплименты танцовщица ответила механической улыбкой.
– Я настолько бесцеремонно вторглась в ваш дом…
– Умоляю вас, присядьте! – воскликнул граф, придвигая женщине стул.
Скрываясь за галантными манерами, он внимательно изучал посетительницу. Де ля Рош знал о женщинах почти все. Правда, он не имел большого опыта общения с женщинами типа Мирей – они были такими же хищницами, как и сам граф. В каком-то смысле он и танцовщица были одного поля ягодами. Граф понимал, что его чары не произведут на Мирей никакого впечатления. Однако от внимания де ля Роша не ускользнула одна подробность в поведении женщины. Он сразу же понял, что женщина, которая к нему пришла, была разозлена, а разозленные женщины, в этом граф не сомневался, всегда говорили чуть больше, чем этого требовало благоразумие. И это давало дополнительную информацию мужчине, который сумел сохранить свой разум холодным и расчетливым.
– Вы очень любезны, мадемуазель, что решили посетить мою скромную хижину.
– У нас много общих друзей в Париже, – заметила Мирей. – Я слышала о вас от них. Но сегодня причина моего визита совсем в другом. Я слышу о вас с того дня, как прибыла в Ниццу, и, как вы понимаете, это совсем не дружеские комплименты.
– Неужели? – мягко спросил граф.
– Я, может быть, буду говорить жестокие вещи, – продолжила танцовщица, – но поверьте, я хочу вам только добра. Весь город говорит о том, месье граф, что вы убили эту англичанку, мадам Кеттеринг.
– Я – убийца мадам Кеттеринг?.. Вот это да! Но ведь это же абсурд! – Он говорил скорее вяло, чем возмущенно, зная, что это спровоцирует ее на еще большее откровение.
– Вот именно, – настойчиво продолжала женщина. – Однако все именно так, как я вам говорю.
– Людям нравится сплетничать, – заметил граф безразличным тоном. – Я считаю ниже своего достоинства обращать внимание на подобные глупые обвинения.
– Вы не понимаете, – Мирей, со сверкающими глазами, подалась вперед. – Это не просто сплетни людей на улицах. Об этом говорят в полиции.
– Как в полиции? – Де ля Рош выпрямился, мгновенно насторожившись.
Мирей несколько раз энергично кивнула:
– Да, да. Вы же понимаете, что у меня повсюду друзья. Даже сам префект…
Она не закончила фразы, элегантно пожав плечами.
– Перед красивой женщиной трудно устоять, – вежливо заметил граф.
– В полиции думают, что это вы убили мадам Кеттеринг. Но они ошибаются.
– Конечно, они ошибаются, – легко согласился де ля Рош.
– Вы это просто так говорите, а я знаю правду.
Мужчина с любопытством посмотрел на танцовщицу.
– Вы знаете, кто убил мадам Кеттеринг? Вы это хотите сказать, мадемуазель?
– Да, – страстно закивала Мирей.
– И кто же это? – резко спросил де ля Рош.
– Это был ее муж. – Женщина, придвинувшись поближе к графу, говорила голосом, который дрожал от злобы и волнения. – Ее убил ее собственный муж.
Граф, с ничего не выражающим лицом, откинулся в кресле.
– Позвольте задать вам один вопрос, мадемуазель, – откуда вам это известно?