— Он, наверное, догадался, что Айола отправилась за подмогой, — вставила Кэлли, — так что он решил, что ему лучше убраться.
Братья ехали домой, сгорая от нетерпения, — им надо было поскорее выяснить, что представлял собой Эйден Дарроу. Миссис Харди сообщила им, что из аэропорта звонил Джек Уэйн. Фрэнк сразу же с ним связался.
— Странг прилетел час назад, — доложил Джек. — Я пытался вас разыскать, но нигде не нашел.
— С ним кто-нибудь есть? — взволнованно спросил Фрэнк.
— Только пилот Эл Хирф. Черная спортивная машина не появлялась, но приезжала другая машина. Их встретил парень бандитского вида и уехал вместе со Странгом.
— А Хирф?
— Все еще здесь в аэропорту. Я попытался завязать с ним разговор, но ничего не вышло.
— Молодец, Джек, — сказал Фрэнк, — Продолжай в том же духе.
Ребята быстро перекусили бутербродами и лимонным пирогом и хотели заказать междугородный разговор с Западным университетом. Но в этот момент зазвонил телефон. Джо взял трубку.
— Говорит мистер Филмер из ювелирного магазина, — произнес голос на другом конце провода.
— Слушаю вас, мистер Филмер. Что-нибудь произошло?
— Некоторое время назад ко мне в магазин зашел мужчина и показал три камня, которые он хотел оценить. Я не знаю, мальчики, какую тайну вы стараетесь раскрыть, но я подумал, что вам это может пригодиться, — это были аметисты!
ТАИНСТВЕННЫЙ КАТЕР
Сердце Джо учащенно забилось, когда он услышал о возможности узнать что-то новое.
— Мы едем к вам, мистер Филмер! — воскликнул он.
— Возможно, мы на что-то наткнулись, — заметил Фрэнк.
Тетя Гертруда, которая обрезала испеченный для пирога корж, так и застыла с ножом в руке, когда они влетели в кухню.
— О, господи! Куда вас теперь понесло? — заворчала она. — Вы понимаете, что испортите себе желудок?
— От твоей стряпни? Ну что ты говоришь, тетя Гертрудочка. — засмеялся Джо и выскочил, прежде чем она нашлась, что ответить.
Они вскочили в машину и поехали в магазин на Бейстрит. Хотя мистер Филмер опять был встревожен и явно не имел никакого желания быть замешанным в уголовном деле, он, казалось, горел желанием помочь.
— Этот человек, который приносил камни, — вы видели его раньше? — спросил Фрэнк.
— Нет, и он не назвал своей фамилии, — ответил мистер Филмер. — Камни были неграненые — довольно большие.
— Настоящие?
— О, да! Конечно.
— Вы не спросили, откуда они у него, — вставил Джо.
— Ну, я попытался узнать, но он отвечал очень уклончиво. И он не захотел оставить камни для обработки и шлифовки, хотя я предложил ему очень небольшую цену.
— Как он выглядел? — спросил Фрэнк.
— Такой огромный и плотный. — Кадык хозяина задергался, словно от одного упоминания об этом человеке ему стало не по себе. — И одет был как-то по-спортивному — в яркой клетчатой куртке.
Фрэнк метнул на Джо удивленный взгляд. Описание сходилось!
— Похоже, это Дьюк Мейкин, — пробормотал Джо. В надежде вытянуть из мистера Филмера еще какую-нибудь информацию он спросил:
— А вы не заметили, на какой машине он приезжал?
— По-моему, он был не на машине, — ответил хозяин, — хотя, конечно, кто-то мог его и подбросить. Я наблюдал за ним, когда он вышел, он сел в такси вон на той стоянке, что через улицу.
— Сколько времени прошло с тех пор? — спросил Фрэнк.
— М-м-м, скажем, полчаса.
— Спасибо, мистер Филмер! Вы нам очень помогли!
— Не стоит благодарности, ребята.
Фрэнк и Джо поспешно перешли на другую сторону улицы. Таксист, сгорбившись, читал газету в ожидании пассажиров, ребята описали ему Мейкина и спросили, не видел ли он, кто его повез.
— Кажется, Майк. Он должен вскоре вернуться, если, конечно, не подхватит еще одного пассажира.
Ребята вернулись к своей машине и стали ждать. Прошло уже двадцать минут, и они нетерпеливо ерзали на сиденье. Наконец, на стоянку подъехало еще одно такси. Водитель, с которым они разговаривали, оторвав взгляд от газеты, свистнул и затем показал на него пальцем. Фрэнк и Джо сразу же к нему направились.
— Конечно, я знаю того парня, о котором вы говорите, —ответил он. — Я отвез его на какую-то небольшую пикниковую площадку на Шор-роуд.
— Пикниковую площадку? — удивленно переспросил Джо.
— Да, кругом никого нет, а этот чудик вышел. Я решил, он, вероятно, договорился с кем-то там встретиться.
По просьбе Фрэнка водитель описал это место и набросал чертежик. В знак благодарности Фрэнк дал ему деньги, и ребята поспешили обратно к своей машине.
— Давай прямо сейчас взглянем на это место, — предложил Джо. — Может быть, за что-то новое ухватимся.
— Правильно! — Фрэнк включил мотор, и вскоре они уже ехали по Шор-роуд,
Через несколько минут они подъехали к тому месту, которое описал им таксист, — небольшой поляне, предназначенной для пикников. На площадке никого не было, за исключением какой-то семьи, которая закусывала за одним из столов.
Ребята вышли из машины и осмотрелись. За поляной начинался лес, круто уходивший вниз к заливу.
— Интересно, что Мейкин мог здесь делать, — задумчиво произнес Джо.
— У него должна была быть какая-то цель, — сказал Фрэнк. — Может, нам удастся до нее докопаться.