– Но ее власть никогда не смогла бы получить общественного одобрения, Дэн, как ты понимаешь.
– Совершенно верно. Полиция быстро покончила бы с ней, как только стало бы известно об ее адском правлении.
– А как ты думаешь, члены общества ожидали взрыва? – спросила Лилиан после затянувшейся паузы.
– Нет, – тут же ответил Холлидей. – Я тоже не ожидал. До последнего момента я наполовину, если не полностью, верил, что им все же удастся выскользнуть из рук полиции и их не повесят в соответствии с тем, что они заслужили. Но они, казалось, полностью доверяли Королеве Вельзевул, столь же умной, как и ее отец – дьявол. Все члены общества надеялись, что королева умудрится спасти их. Но все время – так я считал, хотя и не мог понять, что именно она собирается сделать – она готовилась освободить многих, включая себя. Она собрала их для лицемерной конференции, чтобы все оказались под одной крышей, а потом подожгла запал взрывчатки. Думаю, она заложила динамит в подвалы Гранжа много лет назад и подговорила госпожу Джарсел взорвать заряд. Только вот госпожа Джарсел оказалась лучше Королевы Вельзевул и не дала ей получить удовольствие, отомстив мне, – взорвала динамит совершенно неожиданно. Пока мисс Армоир и ее демоны размышляли, какие пытки применить ко мне, все они отправились… ладно, не станем говорить, куда именно они отправились. От них ничего не осталось, даже одно человеческое существо не сложить.
– А теперь на том месте, где был особняк Гранж, осталась огромная яма, – с благоговением проговорила Лилиан. – Так, по крайней мере, мне сказали господин Лоуренс и мисс Милдред.
– Полагаю, в ближайшие годы об этой яме сложат легенды, – заметил Дэн. – Очень колоритная легенда может выйти из истории адской женщины. Она была злой, порочной и бесчувственной, как Эццелино[22], играла в кости с самим дьяволом. Кстати, Лилиан, подозреваю, Милдред Винсент очень страдает из-за смерти дяди?
– Нет, не очень. Конечно, она сожалела о его ужасной гибели и о том, что он оказался столь порочен, однако дядя никогда не был добр с ней, а она не сильно любила его. Не знаю, можем ли мы быть уверены, что он, как и другие члены общества, тоже совершил какое-то преступление, – задумчиво закончила она.
– Да, каждый член общества должен был совершить заказное преступление, чтобы войти в банду, – быстро ответил Холлидей. – Однако я считаю, что господин Винсент являлся неплохим человеком, и его единственной навязчивой идеей было конструирование аэропланов. Но Королева Вельзевул, желая использовать старика в своих целях, несомненно, завлекла его в какую-то криминальную авантюру, точно так же, как госпожу Джарсел и лорда Карберри.
– Бедный лорд Карберри, – вздохнула Лилиана. – Он больше достоин жалости, чем проклятий. Не думаю, что молодой человек, который получил его титул и деньги, сожалел о смерти своего родственника.
– А чего ты ожидала от него? – скептически поинтересовался Дэн. – Он же получил титул и немалые деньги. И он старается не вспоминать, что именно совершил его предшественник, дабы получить желаемое. Нет, Лилиан, ты жалеешь лорда Карберри лишь потому, что у тебя доброе сердце, но он не был хорошим человеком. Ни один приличный человек не входил в это общество демонов. Но мне кажется, мы исчерпали эту тему. Давай поговорим о более приятных вещах.
– О господине Лоуренсе и его браке? – весело воскликнула Лилиан.
– Что ж, да. Хотя я бы предпочел обсудить нашу свадьбу, как бы эгоистично это ни прозвучало. Теперь Фредди сможет жениться на Милдред и открыть собственную газету – ты дала ему достаточно денег. Ты удивительно щедрая.
– Я так не думаю, – ответила мисс Мун, когда они начали подниматься по лестнице, чтобы вернуться в дом. – Господин Лоуренс помог тебе узнать, кто убил моего дорогого отца, и точно так же, как и ты, заслужил награду. Я дала ему денег и…
– Согласилась стать моей женой, так что я очень щедро вознагражден. Впрочем, возвращаясь к Фредди, я думаю, он станет хорошим хозяином и редактором газеты, да и мисс Милдред поможет ему добиться успеха. Все хорошо, что хорошо кончается.
– Так ты очень… очень счастлив, мой дорогой?
– Совершенно, совершенно. Только боюсь, что некоторые все равно будут называть меня охотником за приданым, видя, как я без гроша в кармане женюсь на богатой девушке, – вздохнул Дэн.
Лилиан неожиданно остановилась на дорожке к дому и крепко взяла Дэна за лацканы пальто, встряхнув его.
– Как ты можешь говорить такие глупости! – укоризненно проговорила она. – После того, как твой портрет и описание всего того, что случилось, появилось в газетах, полдюжины женщин готовы были выйти за тебя замуж.
– Но среди них нет ни одной такой сладкой, как ты, дорогая, – ответил Дэн, поцеловав девушку в губы, оказавшиеся столь соблазнительно близко. – Я должен не упустить свою судьбу. Но что я смогу дать вам взамен, мисс Крез?