Читаем Тайна красного прилива полностью

— Рамон, я звонил доктору Хиллу, — сказал дядя Майк. — Твоя мама была уверена, что ты у тети в Мехикале. Но она сказала, что ты можешь пока оставаться у нас и поработать в лаборатории. Ты согласен?

— Да, сэр, — сказал Рамон. — Mil gracias!

На песок стали накатываться волны побольше, и Вуди, который сидел лицом к ним, закричал:

— Смотрите!

Все вскочили. Волны теперь были обведены зеленоватым свечением — тем же самым, которое видели в туннеле.

— Теперь я вам кое-что покажу, — сказал дядя Майк. — Только тихо. Скоро мы можем оказаться здесь не одни.

Они пошли за ним навстречу волнам. Песок тут был сырой и твердый и поблескивал. Томми вдруг с удивлением заметил, что следы дяди Майка начинают светиться и тут же гаснуть. Дядя Майк наклонился и несколько раз провел пальцем по песку. Нарисованный им узор засветился тем же зеленым огнем.

В полном восторге ребята принялись писать на песке свои имена. Буквы мягко светились, словно цифры на ручных часах. Томми слепил из влажного песка что-то вроде снежка и запустил им в темноту. Ударившись о землю, комок рассыпался на сверкающие осколки, точно ручная граната. Это было прекрасно и непонятно.

— Вот красный прилив и добрался до берега, — сказал дядя Майк. — Днем он бурый, ночью — зеленый. Видите ли, крошечные организмы, придающие ему красный цвет, в этом смысле похожи на светляков — если их потревожить, они испускают зеленое сияние.

— Но откуда взялся зеленый свет в туннеле? — спросил Вуди.

— Кто-то оставил там бидон с морской водой. Рамон случайно опрокинул его, когда вы его напугали. Вода разлилась по полу, он пробежал по ней и некоторое время оставлял светящиеся следы.

— Зачем кому-то понадобилось прятать в туннеле бидоны с морской водой? — спросил Томми.

— Вот в этом вся загадка и есть… — ответил дядя Майк. Внезапно он жестом приказал им замолчать и указал на что-то далеко в море. Там трижды вспыхнул свет.

— Это лодка, — сказал он. — Теперь нам надо затаиться.

Ребята сели на одеяла, дрожа от возбуждения. По склону скатился камень. Они обернулись. У конца тропы три раза мигнул фонарик, как будто в ответ на сигнал из лодки. В полной тишине ребята теснее прижались друг к другу. Несколько минут спустя песок заскрипел под чьими-то шагами, а потом этот кто-то вошел в воду. Затем произошло нечто странное: луч фонарика заскользил по поверхности воды ближе к глубине, словно что-то в ней выискивая.

— Папа? — прошептала Джилл. — Давай мы на него посветим.

Он шикнул на нее, чтобы она замолчала. Луч фонарика скользнул по металлу и тут же погас. Некоторое время было тихо, только волны шелестели на песке. Затем послышался плеск. На фоне фосфоресцирующих волн Томми увидел очертания человеческой фигуры. Человек шел к берегу, волоча что-то тяжелое.

И тотчас со склона холма упали два слепящие луча, пошарили по воде и скрестились на согнувшемся мужчине. На нем были старые шорты, промокший насквозь джемпер и красная бейсбольная кепка. Хотя на нем не было знакомой формы времен второй мировой войны, Томми узнал Парикмахера Смита. Раскрыв рот от неожиданности, он жмурился под лучами, бьющими со склона. Его руки опирались на что-то вроде большого молочного бидона. Смит повернулся и торопливо покатил бидон на глубину.

Дядя Майк бросился к нему, крича, чтобы он остановился. Со склона, все еще светя фонарями, сбежали двое и тоже кинулись к Таинственному Смиту. Они были в форме, и Томми узнал сержанта Ричи, инспектора рыбного надзора. Ребята вскочили и побежали за ними к отмели, где дядя Майк держал Смита за руку. Смит сердито обернулся.

— Это еще что? — крикнул он. — Ограбить меня вздумали?

— Нет, сэр, — сказал сержант. — Мы инспектора рыбного надзора. Разве вы не помните нас, мистер Смит? Недавно вы остановили нашу машину и сообщили, что мистер Уоррен занимается браконьерством.

Смит приложил ладонь козырьком ко лбу. Лицо у него заросло седой щетиной, красный глаза подозрительно щурились.

— За неимением браконьеров, займемся вами, — засмеялся дядя Майк и вытащил бидон на песок. — Торгуете молоком, а, Смит? — спросил он.

— Почем я знаю, что в этом бидоне, — огрызнулся Смит. — В прибое чего только не болтается. А я всегда прихожу по ночам. Не то весь улов другие к рукам приберут.

Сержант Ричи кивнул.

— И именно поэтому вы зашли так далеко в воду? Посмотреть, не плавает ли там что-нибудь?

Томми увидел, что дядя Майк отвинчивает крышку бидона, потом он посветил внутрь фонариком и подозвал сержанта Ричи.

— В Бухте Контрабандистов можно найти самые удивительные вещи, — сказал он. — Бидон-то молочный, а полон он всякой рыбешкой! Сдается мне, здесь штук сорок мексиканских морских коньков, несколько десятков морских ангелов и даже несколько гарибальди. Вроде бы контрабандный провоз рыбы запрещен, сержант?

— Придется заглянуть в справочник, — ответил тот, — но, насколько я помню, штраф составляет около двадцати пяти долларов за экземпляр.

— Говорю вам, я нашел его в воде! — завопил Смит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детский детектив

Похожие книги

Волк и фея
Волк и фея

Пегги Сью вернулась домой. Нет, не в волшебную лавку к любимой бабушке Кэти, а в пышный дворец на планете Анкарта, откуда ее увезли в раннем детстве. Оказалось, что она самая настоящая принцесса и зовут ее вовсе не Пегги, а Анна-София и у нее, как у особы королевской крови, при дворе куча обязанностей. Например, выгуливать священных псов астролога, загрызших уже не одну наследницу, дружить с глупыми и надменными вельможами, быть тихой и незаметной и, наконец, выйти замуж за красавца Тибо де Шато-Юрлан, мечтающего сжить ее со свету! А еще она должна спасти королевство… Пегги узнала, что на границе страны спят столетним сном каменные огры, но скоро они проснутся, и тогда всех жителей ждет гибель. Единственный выход – усыпить великанов, но для этого надо проникнуть во владения фей и выкрасть у них сонную колючку. Задача не из легких, но Пегги помогут новые друзья и синий пес!

Серж Брюссоло

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Парадокс времени
Парадокс времени

Пока Артемис Фаул спасал демонов на Гибрасе, жизнь у него дома шла своим чередом. По возвращении юный гений обнаружил, что за три года отсутствия обзавелся двумя братцами-близнецами. Родители счастливы снова обрести сына, однако семейная идиллия длится недолго: мать Артемиса тяжело заболевает. Выясняется, что это редчайший случай чаротропии – страшной болезни, которая несколько лет назад едва не погубила весь волшебный народец. Но чтобы человек заразился чаротропией – это просто неслыханно! Ведь болезнь передается с помощью магии. Вероятно, смертоносный вирус мутировал, и если не остановить его сейчас, опасность грозит не только волшебному народцу, но и всему человечеству. А для этого нужно всего-навсего сгонять в прошлое и возродить вымерший вид лемуров, которые обладают целебными свойствами. Но кто сказал, что Артемис Фаул не справится? В конце концов, на кону стоит жизнь его матери, которой осталось жить не более суток…

Йон Колфер

Зарубежная литература для детей