Читаем Тайна леди Кэт полностью

Правда заключалась в том, что она никогда не встречала людей, подобных Нику Монро. Человек низкого происхождения, который сам нажил состояние, впервые повстречался на ее пути, если не считать капитана Торна Мейтленда, который много лет назад стал известным и богатым благодаря своей отваге. Правда, до нее доходили слухи, что его отец был лордом. Большинство мужчин, знакомых Кэт, были богатыми от рождения или стали таковыми после женитьбы. Они владели огромными земельными наделами. Не многим удалось увеличить унаследованное состояние своим трудом. Она слышала, что некоторые успешно управляли поместьями, другие сумели выгодно сдать в аренду участки, на которых были обнаружены залежи угля, меди и других полезных ископаемых. Лишь единицы начинали, как Николас, с нуля. Почему ей надо было знать о мистере Монро все и сейчас, она не сумела бы объяснить.

— Я почти ничего не знаю о мистере Монро, хотя мне кажется, он несколько раз порывался рассказать о себе, пока я сидел взаперти, — ответил Чарли.

— Я не ослышалась, ты сидел взаперти?

— Увы, в моей биографии есть позорная страница, с которой я должен познакомить тебя, — признался Слейтон. Собрав пакеты, он вывел Кэт на улицу. Раз уж он решился рассказать ей горькую правду, то сделает это без свидетелей — хихикающих мисс и бурчащих вдов, — чтоб не пропустить ни одну деталь.

Он несся по запруженным улицам к ее дому и не переставая говорил в том же темпе, что и шел: боялся, что мужество покинет его раньше, чем она узнает всю правду.

— Так вот, слушай! Ник переехал ко мне в Олбани и следил, чтобы я не напивался, пока заживала моя нога, — начал свой рассказ Чарли. — Он не отходил от меня ни днем, ни ночью, а ведь я лез на стенку — так мне хотелось глотнуть спиртного. Чтобы отвлечь меня, Николас заставил прочитать ему курс лекций об искусстве и музыке. Он впитывал информацию, как губка. Поскольку у него прекрасный вкус, не исключаю, что вскоре он превзойдет меня.

— Бедняга Чарли! — воскликнула Кэт, не зная, смеяться ей или плакать над приключениями кузена той ночью. Однако причины его безумной выходки заставили ее ужаснуться.

— Почему ты не обратился ко мне за помощью?

— Интересно, где бы ты взяла пятнадцать тысяч фунтов?

— У твоего отца или у моего.

— Мой не дал бы ни фартинга. А твой, будучи одним из самых щедрых людей в городе, проживает больше, чем имеет, — печально констатировал Чарли. — До меня дошли слухи, что последнее время ему очень не везло в карты. Вряд ли он бы раскошелился. К тому же он ненавидит меня.

— О, дорогой, что ты собираешься делать?

— Похоже, ты не поняла. Монро заплатил большую часть долга с условием, что я не буду целый год играть в карты и кутить. Пока долг не выплачен, я в его распоряжении.

— Он сделал это ради той леди?

Чарли кивнул.

— Вероятно. Мне, однако, понадобится твоя помощь. Ты ведь пользуешься гораздо большим влиянием, чем я.

— Заметано, — ответила Кэт, не колеблясь, и добавила бойко. — Помогу с большим удовольствием. Я жажду внести свою лепту в перевоспитание Монро. Хотя, насколько я успела заметить, он держится гораздо естественнее, чем многие наши знакомые.

Наконец они подошли к дверям внушительного белого особняка Гровеноров, обнесенного чугунной оградой. Многочисленные балконы были пристроены позже по желанию самого регента. Проезжая по городу, он любил наблюдать, как подданные машут ему с балконов.

Чарли обернулся и внимательно посмотрел на Кэт.

— Какие мысли рождаются в этой головке? И не уверяй меня, что тебе ничего не приходит на ум.

— Для начала я напишу леди Гивенс и попрошу ее пригласить вас обоих на костюмированный бал, который состоится сегодня вечером.

— Где прикажешь найти Нику подходящий костюм? У нас же так мало времени, — запротестовал Слейтон.

— Не твоя забота. Поищи что-нибудь для себя.

— Кэт, ты сошла с ума!

— Гардероб твоего отца забит вещами самых разных размеров. Напряги извилины!

— Точно, — согласился Чарли, целуя ее в щеку. — Ты молодчина! Как здорово, что мы встретились сегодня!

Кэт долго смотрела ему вслед, после чего вошла в дом, обдумывая на ходу, как бы помочь Нику.

Дворецкий принял из ее рук пальто и пошел за ней. Кэт почувствовала беспокойство. Настойчивость Дженкинса давала пищу для размышлений. В минуту опасности он очень напоминал гончую.

— Дженкинс, что случилось?

— Ваш отец просил, чтобы вы зашли к нему, как только вернетесь.

Кэт взволновалась не на шутку. Отец редко бывал дома в такое время. Дженкинс, будучи ее другом на протяжении многих лет, частенько спасал девушку от родительского гнева. Это у него на груди она в детстве выплакивала свои обиды, не в силах побороть одиночество. Никогда раньше Кэт не видела его таким серьезным.

— Неприятности? — прерывающимся от волнения голосом произнесла Кэт. Пирсон Гровенор, как и большинство людей его круга, был уверен, что слуги глухи, немы и слепы. Поэтому в их присутствии он не считал нужным сдерживаться.

— В таком волнении я не видел его никогда, — ответил слуга с опаской. — У лорда Гровенора был посетитель.

— Кто? — поинтересовалась Кэт.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже