Читаем Тайна леди Кэт полностью

— Желтые цветы дарят всегда со значением. Они знаменуют вражду или окончание дружеских отношений. Розовый цвет свидетельствует о теплых чувствах и надежде на близкую дружбу, — щебетала Кэт, пытаясь скрыть смущение. Надо же ей было так вляпаться! — Теперь поговорим о белых цветах. Их можно дарить в любых обстоятельствах. А вот красные розы — это особенный случай. Их преподносят, когда хотят признаться в любви. Джентльмен посылает их женщине, в которой не чает души, в надежде, что она тоже питает к нему нежные чувства.

Что пошлешь мне ты, любимый? Она никогда не осмелится спросить у Ника. Лучше тебе уйти, Ник! Если ты не уйдешь, я брошусь в твои объятия прямо сейчас, положу голову тебе на грудь и буду умолять спасти от ада, что уготован мне впереди.

С каким бы удовольствием она попросила его о помощи, но гордость не позволит ей сделать это никогда. Придется напрячь все силы, чтобы противостоять отцу и Петербруму. Она не вынесет, если они будут руководить ее жизнью и запрещать встречаться с теми, кого она любит. Если они возьмут верх, она погибла!

Ник не мог смириться с тем, что его надежды так быстро развеялись, что сейчас, вот в эту минуту, в этом проклятом парке он похоронил самую светлую мечту своей жизни. Он сумел бы смириться с мыслью о неизбежности ее брака с Петербрумом, но согласиться с тем, что Кэт такая же, как остальные светские дамы, для которых Монро был новой игрушкой, он не в силах. Завсегдатаи модных клубов и гостиных, с которыми Слейтон знакомил его, частенько признавались Нику, что выполняют поручение жен и дочерей, которые требовали познакомить их с новой столичной знаменитостью. До сих пор Ник не чувствовал себя польщенным и не испытывал соблазнов. Кэт царствовала в его душе и сердце безраздельно, и все его помыслы были только о ней одной. Какой же он глупец! Лицо его стало суровым, губы сжались. Сотни женщин добивались его благосклонности, а ему нужна была лишь та, которая на дух не переносила его Они пришпорили лошадей, так и не поняв, что упустили прекрасный шанс выяснить, какая кошка пробежала между ними.

— А я надеялся, что вы захотите познакомиться с моей матушкой и навестить нас в Делакур-Хаусе, — неожиданно пробормотал Ник, решив в последний раз испытать судьбу. — Но, наверное, вы очень заняты. Скажите, мы не обидимся.

Ник уже собирался распрощаться с леди Кэт, когда услышал за спиной стук копыт.

— Вы становитесь назойливым, Монро, — громко закричал Петербрум, желая, чтоб Ник заметил его в клубах пыли. — Леди Кэтрин моя невеста, и ваше внимание, которое отнюдь не радует меня, слишком очевидно.

Приподнявшись в седле, Кэт бросила на Петербрума испепеляющий взгляд.

— Что вы себе позволяете!

— Ничего особенного, — в его небрежном тоне проскользнули стальные нотки. — Определенно, вы еще не читали объявление о нашей помолвке в утренней газете.

Итак, ее помолвка — свершившийся факт. Теперь всему Лондону известно то, что она пыталась скрыть. Ей следует взять себя в руки. Петербрум не должен догадаться, что она расстроена. Он на милю чует ее отчаяние.

Ласково улыбнувшись, Кэт протянула Нику руку.

— До свидания, мистер Монро! Я буду рада познакомиться с вашей матерью и посетить Делакур-Хаус, — ответила она непринужденно. — Недалеко от вас живет моя школьная подруга. Надеюсь, она охотно приютит меня. Сообщите, когда вам будет удобно, и ваше приглашение с радостью будет принято, — Кэт благодарила судьбу, что оказалась гораздо лучшей актрисой, чем предполагала.

Ник растерялся, он не знал, что и думать. И вдруг понял, что она пытается сказать ему, что ничего не знала о его визитах и цветах. Она не бросила его.

Кэт многозначительно посмотрела на Ника: она желала остаться наедине с Петербрумом. Ник поцеловал ей руку и с сожалением ускакал.

— Кто дал вам право оскорблять мистера Монро? — перешла она в наступление. — Не забывайте, у меня будет своя жизнь и собственные друзья.

Бросив вызов Петербруму, Кэт почувствовала себя гораздо увереннее. Она будет сражаться за свою свободу.

Если они все-таки поженятся, то надо с самого начала расставить все по своим местам.

Ее голос был холодный и невыразительный, взгляд — пронизывающий.

— Если не ошибаюсь, вы говорили мне, что ваш дедушка мечтает видеть нас вместе и надеется, что я подарю вам наследника. Прекратите преследовать меня и ограничивать мою свободу, иначе вам не видать меня, как своих ушей! Я не позволю командовать собой!

Петербрум вспыхнул — ее угроза попала в цель. От испуга она нащупала его слабое место. Дедушка. У нее появилось оружие, которое она постарается использовать: пусть получает по заслугам! Почувствовав себя гораздо увереннее, девушка решила вернуться домой.

— Не думайте, что вам все дозволено, дорогая! — предупредил Кэт Петербрум. — Хочу заметить, что влияние деда на меня не безгранично. Я не потерплю интриганку в своем доме!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже