Читаем Тайна лесного призрака полностью

Слим завтракал на кухне. Куропатки поздоровались с ним, и Слим в ответ пробормотал что-то невнятное. Он только что прикончил тарелку кукурузных лепешек, которые испекла миссис Мур, и вытирал рот рукавом.

— Вы готовы?

— Будем готовы, когда позавтракаем, — ответила Трикси. — И как только соберем снаряжение.

— Куда ты их поведешь? — спросила Слима миссис Мур.

— Пойдем в пещеру Баскомба. А потом в старую пещеру около Турецкого холма.

— Эти пещеры уже исследованы? — спросила Трикси.

— Конечно, исследованы. Я сам не знаю, сколько раз туда ходил. Там нет ничего опасного.

— Слим, хоть в одной пещере есть подземные реки?

— Не знаю, не видел.

— Тогда нам там нечего делать! — Трикси сердито бросила вилку на тарелку. Дядя Эндрю добродушно усмехнулся. — Неужели ты не знаешь ни одной неисследованной пещеры?

— Почему не знаю? — Слим сделал большой глоток кофе. — Знаю не меньше десятка. Только эти пещеры не для ваших нежных ножек. Вы же не захотите извозиться в грязи? Там полно паутины с пауками и летучих мышей. На дне жидкая грязь, а под ней острые камни.

— Слим, слушай меня внимательно и постарайся понять, — строго сказал дядя Эндрю, увидев, что Куропатки еле сдерживают возмущение и нетерпение. — Эти ребята живут далеко отсюда, но они и плавают не хуже тебя, и лагерь в лесу разобьют не хуже, а если ты не перестанешь говорить таким тоном, то, пожалуй, они и в драке окажутся не хуже тебя. Мои гости пройдут всюду, где пройдешь ты, и умеют делать все, что умеешь делать ты. Я хочу от тебя немногого: чтобы ты был добросовестным проводником и вел себя в соответствии с правилами поведения в пещерах, которые, кстати, основаны на здравом смысле. Мы только что освежили их в твоей памяти. Слим, можно считать, что теперь мы поняли друг друга? Если ты будешь хорошим проводником, я хорошо заплачу тебе. Ребята уважают тебя и ценят как знатока здешних мест. Я надеюсь, что ты тоже сумеешь по достоинству оценить их таланты. Больше того, я уверен, что они не раз удивят тебя…

Когда дядя Эндрю начал говорить, Слим покраснел и еле сдерживал раздражение, но упоминание об оплате заинтересовало его, выражение его лица изменилось, и он даже заставил себя улыбнуться.

— Ладно. Если они согласны, считаем, что мы квиты. Я тут все места вокруг знаю. Я их поведу, куда они захотят. Что-что, а водить по нашим местам я умею.

— По-моему, я знаю, куда им стоит пойти, — застенчиво сказала Линни.

— Куда? — встрепенулась Трикси.

— Переправляйтесь на лодке на тот берег. Вдоль берега идет короткая тропа. Надо пройти мимо небольшой карстовой пещеры, а потом через узкий заливчик до конца тропы, — объяснила Линни Слиму. — Мы туда плавали один раз. Вы увидите точно наискосок от нашего дома большую скалу и в ней вход в пещеру. Я думаю, ее еще никто не исследовал. Там внутри красиво, как во дворце! — Глаза у Линни сияли. — Я была только у самого входа. Трикси, я видела в пещере ручей. Может быть, вы найдете там ваших рыб-призраков!

— На что вам сдались эти тощие выродки? — полюбопытствовал Слим.

— Значит, ты видел в пещерах этих рыб? — вместо ответа спросила Трикси.

— Ну, видел разок-другой, — ответил Слим. — На кой ляд они вам сдались? Уж если вам нужна рыба, я покажу вам хорошее место. Там классно ловится стерлядь.

— Стерлядь нам не нужна, — сказала Трикси и добавила: — Пока не нужна. Белка, правда люди с Восточного побережья ведут себя иногда странновато?

Белка кивнула. Она поняла, что Трикси хочет запутать Слима.

— Слим, как ты думаешь, эти рыбы могут жить в пещере за заливом? — спросила Трикси, пытаясь не выдать голосом свою заинтересованность.

— Господи, конечно, могут. Они здесь повсюду водятся. Только, убей меня Бог, если я понимаю, зачем они вам нужны.

— Раз нужны, значит, нужны, — ответила Трикси. — Пошли, Куропатки.

Она пошла в гостиную, взяла свое ведерко, положила в него сачок, надела шлем с карбидной лампой и весело попрощалась с миссис Мур, дядей Эндрю и Линни. Следом за ней двинулись остальные Куропатки.

Слим быстрым шагом направился по извилистой тропинке к озеру. Уроженец Озаркских гор, он чем-то напоминал стремительных местных собак. Ребята шли за ним гуськом. Они скользили и спотыкались, но ни на шаг не отставали от Слима. На берегу ребята побросали в лодку нейлоновые веревки и остальное снаряжение и залезли сами. Слим и Джим сели на весла, Март оттолкнул лодку и прыгнул на корму.

— Наконец-то! — воскликнула Трикси.

Подул ветер, и лодка стала покачиваться на волнах. Ребята запели свою любимую песенку:

Плыви, плыви, моя лодочка,

Плыви, плыви вперед,

Мы весело…

— Господи, что там такое? Что с ним случилось? Джим, Брайан, смотрите!

Джим бросил свое весло и стремительно прыгнул в воду, за ним выпрыгнули из лодки сначала Март и Брайан, а потом Трикси. Ребята сразу поняли, что не успеют вовремя подплыть к тонущему человеку и спасти его, даже если будут грести изо всех сил.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже