Читаем Тайна Лоринг-Чейза полностью

Кожа вокруг маленьких глазок собралась морщинками, толстые губы неожиданно разъехались, обнажив большие желтые зубы, и человек с заячьей губой поплелся прочь. Дэвид подумал, что улыбка смотрителя угодий в тысячу раз безобразнее и страшнее, нежели сам смотритель.

Глава XVII,

в которой мистер Шриг беседует с покойником

Дэвид подождал, пока неуклюжая фигура не скрылась из виду, потом привалился к спинке скамьи, вынул и снова развернул записку. Он перечитал ее второй раз и третий, обдумывая каждое слово, потом, привлеченный новым посторонним шумом, резко обернулся и в безмолвном изумлении уставился на бродячего торговца, который, высунувшись из окна за спиной Дэвида, тоже вчитывался в строки записки.

- Как... какого дьявола?.. - заливаясь краской гнева, с запинкой забормотал Дэвид.

- Никак что-то не могу разобрать последнее слово, - посетовал торговец. - Остальное-то понял: "Нужно встретиться, ждите у старой мельницы на закате, очень важно..." А вот последнее словечко - какая-то головоломка! Начинается на "А", правильно?

- Черт!

Дэвид вскочил и, запихнув письмо в карман, сжал кулаки. Торговец прищурил один глаз и погрозил ему пальцем.

- Эй, полегче, приятель! - произнес он хрипловато и с укоризной. Разве это дело - бросаться с кулаками на своих друзей, которые заботятся о тебе, словно отец с матерью? Вместе взятые. В одном лице.

- Кто?.. Что все это значит? - воскликнул опешивший Дэвид и даже отступил на шаг. - Кто вы такой?

- Не узнал? Это потому, что я в парике и накладных усах с бакенбардами. Джаспер Шриг с Боу-стрит, которого ты спас от двух беспощадных злодеев. Ты не забыл еще своего приятеля Джаспера и старину Дика, что содержит "Пушкаря" на Грэйс-Инн-Лейн?

- Нет... Конечно же нет, - промямлил Дэвид, немного успокаиваясь. Но...

- Ну и слава Богу. А может быть, ты наконец вспомнил свое имя, а? Тебя ведь зовут не Джек? Ты ведь вспомнил, как попал в реку и все остальное, верно?

- Да, память ко мне вернулась, теперь я, слава Богу, все помню.

Мистер Шриг, подвергаясь опасности вывалиться, еще больше свесился из окна и прошептал заговорщицки:

- И как мне теперь тебя называть, дружище?

- Дэвид Лоринг.

- Все, финита ля комедия! - воскликнул мнимый торговец и звонко хлопнул себя по макушке. Пожалуй, не будь на ней поношенной шляпы, он отбил бы себе ладонь. Мало того, обычная выдержка настолько изменила сыщику, что он принялся громко щелкать большими и указательными пальцами обеих рук по очереди. - Все встало на свои места, приятель! - объявил он.

- Все? Но что, собственно, вы имеете в виду? - спросил Дэвид, недоумение которого лишь возросло.

- А то, что Надежду сменила Определенность! Заходи-ка в мой номер, дружище. Тут нам никто не помешает, и ты узнаешь множество весьма интересных вещей.

Гадая, что бы все это значило, Дэвид направился к дверям гостиницы. Шриг встретил его, проводил вверх по узкой лестнице и впустил в маленькую комнату, из зарешеченного окна которой открывался вид на лес, луга и перелески, снова сменявшиеся лесом. В ближнем лесу среди деревьев виднелся конек крыши утопавшего в зелени дома. Мистер Шриг ткнул пальцем в сторону парка.

- Лоринг-Чейз! - сообщил он и повел рукой, следуя невидимому руслу извилистого ручья. Когда палец указал на дальний конец леса, сыщик поделился вторым результатом предварительных наблюдений: - А там - водяная мельница!

- Итак, - спросил Дэвид, присев на предложенный хозяином стул, - о чем вы хотели мне рассказать?

- Я позволю себе начать с одной прискорбной новости, - усаживаясь на узкую кровать напротив гостя, сказал мистер Шриг. - Дело в том, что ты покойник и в настоящий момент пребываешь на кладбище, в могиле...

- О Господи! - Дэвид разинул рот. - Вы, часом, не больны, друг мой?

- По крайности, - невозмутимо продолжал Шриг, - я видел твое имя, выгравированное на гробу с серебряными ручками, и присутствовал при том, как этот гроб надлежащим образом зарыли в землю.

- Ясно! - Дэвид в сердцах ударил себя по колену. - Вы тоже не верите, что я Дэвид Лоринг!

- Ни Боже мой, приятель! Я твердо знаю, что ты самый настоящий Дэвид Лоринг, и готов даже присягнуть в этом. Но кем же был тот мертвец, который плыл по воле волн, которого выловил и свез на берег в своей лодке Билл Бартрум? В девять часов вечера двадцать первого мая, то бишь пять недель назад! Раз это был не ты, приятель, то кто? Может быть, ты скажешь?

- Может быть... - ответил он. - Думаю, я знаю, кто это, но не уверен... Не хочется возводить напраслину... Если он был высокий, худощавый и темноволосый...

- В самую точку!

- Красивое лицо... - продолжал Дэвид. - Помнится, орлиный нос, а глаза карие... Да, красивое лицо.

- Ну, от лица осталось одно твое воспоминание, так что не стоит о нем говорить. - Мистер Шриг покачал головой. - Однако похоронили его весьма пышно. За счет сэра Невила... Дубовый гроб с серебряными ручками. А какой катафалк, а лошади, а плюмаж! В общем, погребение по высшему разряду, и твое имя на гробу...

- Мое имя? - переспросил Дэвид.

Перейти на страницу:

Похожие книги