— А потому что ты мне врёшь постоянно!
— Ты мне тоже всю жизнь врёшь!
— Я не играю с детьми в дурацкие игры!
— Она не ребёнок!
— Она ребёнок, идиот! Она ребёнок! Она ещё и из другой страны.
— Мы найдём паспорт. У нас есть два дня…
— Мы что, всю мастерскую перевернём? Вдруг ты туда отнёс.
— Если потребуется… Но этого не потребуется. Просто пойдём в посольство и сделаем ей документы.
— Тебе так хочется вновь туда идти?! — продолжал орать Аббас.
— У меня нет выбора, — отвечал спокойно Реза. — Я беру на себя ответственность за случившее, — и он наконец повернулся к Сусанне. — Не переживай. Я завтра, надеюсь, всё вспомню.
Аббас вытащил телефон:
— Нужно заявление из полиции.
— Зачем? У неё его не украли.
— Ага, — нагло усмехнулся Аббас. — Если паспорт потерян, тоже нужно заявление… У тебя, малыш, есть какой-нибудь документ с фотографией?
— Студенческая карточка.
Сусанна удивлялась своему слоновьему спокойствию. Блин, она без документов теперь! Впрочем, после всего, это, пожалуй, самое простое… У родителей есть копия паспорта. О, нет… Это же надо будет рассказать, где она потеряла паспорт и кто пойдёт с ней в посольство. Нет! Мистер Атертон, ну напрягите память! Мозги вам напрягать бесполезно!
— А есть знакомые, способные подтвердить личность? — продолжал читать с телефона Аббас.
— Есть.
Только Паши с Мариной не хватало! На их месте она бы сказала, что они не знают эту дуру. Или групповод? У него всё-таки доверенность на неё… Мистер Атертон! Ну, ёлки…
— Отстань от неё, Аббас. Всё сделаем в срок. В крайнем случае, купим новый билет.
— У меня школа в понедельник.
И зачем она это вставила?
— Ты ему про школу не говори, он не знает, что это такое…
Реза промолчал, и Аббас вышел в кухню к матери, но, услышав его речь, Реза кинулся следом. Ну и Сусанна не осталась на месте. О чём на этот раз спор? Явно о ней, раз Аббас тычет в неё пальцем. Мадам Газия даже позволила себе повысить голос, но Аббас не унимался, и Сусанне показалось, что он готов наброситься на брата с кулаками. Наверное, не показалось, потому что мать встала между братьями и, когда Аббас, плюнув, вышел из кухни, она, наглаживая Резе спину, вывела его обратно в столовую, куда Сусанна успела ретироваться от греха подальше. Хозяйка взяла с подноса чашку и наполнила до краёв чаем. Реза произнёс тихо:
— Шакар, Латифа.
И она ушла. Реза медленно потягивал горячий чай, не поднимая на Сусанну глаз. Ему стыдно, что она видела его в таком состоянии. Он планировал шокировать её драгоценностями и костюмами, а получился этот ужас со шприцем и мумией. Мумией… Хотелось задать ему вопрос, но она боялась первой нарушать тишину. Наверное, это не тот случай, когда женщина первой заговаривает с мужчиной. После трёх печений, она стащила с блюда ещё с десяток фиников, и во рту стало можно открывать сахарную фабрику!
— Сусанна, ответь на один вопрос и больше ничего не говори, — Реза поставил пустую чашку на блюдце, но глаз на Сусанну не поднял. — Мне есть за что извиняться? Или я вёл себя пристойно?
Он ничего не помнит. Совсем ничего… И боится, что перестал быть джентльменом, оттого и глаз не поднимает.
— Нет, Реза, тебе не за что извиняться, — И он тут же поднял на неё глаза, покрасневшие то ли от гари факела, то ли от попавшей в них краски. — Если только ты не обидел меня словами, которые говорил.
Она улыбнулась, но он не подхватил улыбки.
— Нет, словами я тебя точно не обидел. Спасибо, что ответила. Мне это очень важно.
— Мне это тоже важно, Реза. И ещё… Это настоящий ребёнок?
Реза кивнул.
— Настоящий. Ты же видела, там всё настоящее.
— И статуя?
— Которая? — теперь губы Резы искривились в улыбке, но слишком уж грустной. — Аббас сказал, что ты её видела.
— Обе, наверное, — теперь пришлось опустить глаза Сусанне.
— Настоящие. Из этой гробницы. Можно ещё вопрос?
Сусанна кивнула.
— Что ты почувствовала, когда взяла на руки ребёнка?
Она так долго смотрела ему в глаза, что успела сосчитать все лопнувшие сосуды.
— Я так испугалась за тебя, что забыла свой страх. Вернее, брезгливость. Всё же это ребёнок…
— И всё?
А что ещё? Вы уж наводящие вопросы задайте, мистер Атертон, чтобы понять, по каким полочкам раскладывать чувства…
— Ты так аккуратно уложила его спать…
Спать? Вы именно этот глагол использовали? Я не ослышалась?
— Я боялась его сломать.
Давайте уж, мистер Атертон, говорить начистоту: вы чокнутый, а я пока нет. А вообще лучше прекратить разговор, хотя…
— Это гробница ребёнка?
Реза покачал головой.
— Нет. Детей, умерших раньше родителей, клали в приготовленную для отца гробницу. У меня глаза не рентгеновские, но, похоже, этот ребёнок родился до срока. Во всяком случае мне так показалось по его деформированным конечностям, когда я его перепелёнывал.
Зачем? Вопрос можно было не произносить. Он высветился на лбу, как на электронном табло.