Холли и Трейси расхохотались. Белинда постоянно была голодна. И они спустились с холма, на котором стояла школа, в городок, чтобы купить свое любимое лакомство.
— У меня вообще-то мало времени, — сообщила Холли, когда подруги с мороженым в руках уселись на низкую каменную ограду возле цветочных клумб. — Мне нужно работать над материалом. Крайний срок — среда.
В ее голове то и дело возникали фразы будущих статей, и у юной журналистки буквально чесались руки записать их, пока не забыла.
— Эй, — тихо проговорила Трейси. — Не оборачивайся! Сюда идет твой любимый редактор. Интересно, что ей надо?
Девочки украдкой посмотрели туда, куда неприметным кивком указала им Трейси. С другой стороны сквера у маленького магазинчика стояла Стеффи Смит, которая по-прежнему выглядела очень несчастной. Подруги заметили, как она с беспокойством оглядела улицу, а потом бросила взгляд на часы. И в этот момент к магазинчику подъехала такая спортивная машина, какой подругам никогда в жизни не доводилось видеть. Красная, блестящая, гладкая, с откидывающимся верхом и серебряными ободками на колесах. Водитель открыл дверцу и вышел из машины.
— Это что — сон? — выдохнула Трейси.
Водитель выглядел, как настоящий киногерой: высокий, красивый, элегантно подстриженный парень лет двадцати с модной стрижкой. Одет он был небрежно, но сразу видно — из дорогого магазина.
Стеффи легонько клюнула его в щеку в знак приветствия. Парень положил ей одну руку на плечо, но она отвернулась и отошла в сторону. Он облокотился на машину и начал что-то объяснять, энергично жестикулируя. Стеффи, в свою очередь, темпераментно пыталась втолковать ему что-то, чего он явно не хотел слышать. Парень с упрямым видом сунул руки в карманы и отрицательно покачал головой.
— Да у них скандал, — прошептала Белинда.
— Зачем нужно скандалить с таким симпатягой? — изумилась Трейси.
— Тише, — прошипела Холли, которая ни за что не хотела пропустить ни малейшей детали. Ведь любая мелочь могла потом оказаться зацепкой.
Стеффи прекратила спорить, и какое-то время парочка стояла молча, абсолютно игнорируя завистливые взгляды прохожих на роскошную машину. Потом Стеффи снова начала в чем-то убеждать парня, поминутно трогая его за рукав. Нет, качал он головой, нет. Тогда Стеффи повернулась, бросила ему что-то через плечо и ушла.
Трейси и Холли ошеломленно смотрели ей вслед. Стеффи решительно удалялась, не оглядываясь и явно не собираясь возвращаться.
Белинда задумчиво следила за молодым человеком, который уселся в свою машину, включил зажигание и покатил в сторону, противоположную той, куда ушла Стеффи. Он тоже не оглядывался и не собирался возвращаться.
— Ну, что я говорила? — победно объявила Трейси. — С парнем повздорила! Так или иначе, Детективному клубу тут явно нечего делать.
Она пожала плечами и философски заметила:
— Немного повздорили, я думаю.
Потом доела последний кусочек мороженого и закончила:
— Кто-нибудь слышал о детективе без тайны?
— Да, прямо скажем, в блокнот Детективного клуба записывать нечего, — вздохнула Белинда с легкой улыбкой.
— Не уверена, — медленно проговорила Холли. — А была ли это на самом деле ссора с парнем? Но вообще-то обидно. Я было приготовилась разгадать очередную потрясающую тайну.
Белинда следила за удаляющейся красной машиной, потом покачала головой и произнесла:
— Бедняжка!
Она терпеть не могла, когда люди ссорились.
— Кто — Стеффи? — спросила Холли, подхватывая свою сумку и собираясь уходить.
Что-то было не так, а что — она не могла понять. Обычно она жалела людей, попавших в беду, но на сей раз у нее не было ни малейшего желания пожалеть Стеффи Смит!
И на следующий день настроение Стеффи не улучшилось. Во время большой перемены редактор сидела за своим столом и нервно перебирала бумаги. Мимоходом она дала взбучку младшему репортеру и с треском вставила дискету в компьютер, не замечая подошедшей Холли.
— Видела мою рецензию? — спросила Холли как можно более жизнерадостным тоном.
Она понимала, что очень многое зависит от того, насколько понравятся Стеффи написанные ею две статьи, и поэтому плотно сцепила пальцы, молясь в душе об удаче.
— Рецензию? Какую еще рецензию? — резко спросила Стеффи.
— Ту, которую ты хотела, на «Ромео и Джульетту». Я прямо с утра положила ее тебе на стол.
Холли была довольна собой. Она показала статью Трейси и Белинде, и обе нашли, что рецензия написана живо, и в ней все по делу. Теперь нужно было получить отзыв редактора.
— А, та рецензия! — откликнулась Стеффи, даже не удосужившись взглянуть на Холли. — Я передумала. Напишу сама. Боюсь, твой текст я выбросила.
— Что? — с усилием выдохнула Холли.
Она сглотнула слюну и приказала себе успокоиться.
— А что с моими страницами о детективах?
Она работала над этим материалом до полуночи, стараясь упомянуть все свои любимые детективы и дать им оценку.
— Думаю, это где-то здесь, — все так же рассеянно сказала Стеффи.
Она крутанула свое кресло и начала бесцельно рыться в груде бумаг на столе.
— Да ты их хотя бы прочитала? — воскликнула Холли, сдерживаясь из последних сил.