Читаем Тайна мраморного херувима полностью

— Эй, осторожнее! Если вы здесь что-нибудь разобьете, мадам Дюбуа нас выгонит. И тогда мы не проведем в Париже даже и этот вечер!

Довольные, они распаковали свои сумки, быстро привели себя в порядок и спустились вниз, где их ждал мистер Фостер.

Он читал английскую газету. Увидев девочек, он отложил ее и пошел им навстречу с серьезным видом.

— Прежде чем отправляться дальше, я должен вас предупредить.

— Как я не люблю, когда ты так говоришь! — воскликнула Трейси. — Что же на этот раз?

— Не волнуйся — на этот раз новость хорошая. — Тут он широко улыбнулся. — Видите ли, я все обдумал — и только что имел долгую беседу с мадам Дюбуа. Я рассказал ей, как вам понравился ваш номер — в тот момент, когда вы вошли в него, я посмотрел на ваши лица и задумался. Мне показалось несправедливым отправлять вас в Англию завтра утром. Когда я объяснил ситуацию мадам Дюбуа, она согласилась присматривать за вами… Если вы дадите мне слово, что не совершите никаких безумств, я позволю вам остаться — так, как мы и собирались.

Трейси обхватила отца за шею и воскликнула:

— Папочка — ты ангел!

— Это значит, что вы можете ехать в Бургундию прямо сегодня? — спросила Холли.

— Можно, мы проводим вас на вокзал? — попросила Белинда.

— Нет-нет, не беспокойтесь — я поеду последним поездом. До этого я еще успею провести с вами вечер, — объяснил мистер Фостер, — а по дороге на вокзал подброшу вас сюда. Итак, что вы выбираете? Прогулку по ночному Парижу или шикарный ужин, который вы запомните на всю жизнь?

Холли и Трейси немедленно высказались за ночной Париж, а Белинда сказала:

— Не торопите меня — я думаю…

— Знаете что — почему бы нам не объединить то и другое? — усмехнулся мистер Фостер. — Вы когда-нибудь слышали про «батомуш»?

Девочки дружно ответили «нет», и он объяснил, что это речные катера, которые днем возят туристов по Сене, по вечерам превращаются в рестораны со стеклянной крышей, так что пассажиры одновременно любуются видами Парижа и наслаждаются вкусными блюдами.

— Кажется, неплохая идея, — одобрила Белинда. — Когда начнем?

— Когда угодно, — ответил мистер Фостер. — Бегите наверх за куртками — после захода солнца сейчас в городе прохладно, — а я тем временем поймаю для нас такси.

Через несколько минут, когда они отправились на вечернюю прогулку по Парижу, настроение у всех намного улучшилось, настолько, что их даже не раздражали пробки, в которые несколько раз попадала их машина. Мистер Фостер объяснил, что они угодили в час пик, когда все едут домой, а таксист что-то сердито бормотал под нос и нетерпеливо сигналил всякий раз, когда они останавливались.

На широких бульварах они постепенно увеличили скорость и наконец рванули вперед по широкому мосту через реку.

— Это и есть Сена? — спросила Холли у мистера Фостера.

— Конечно! Она, как Темза в Лондоне, проходит через центр города и рассекает его пополам… Где-нибудь тут мы и подыщем себе бато-муш.

Переехав через мост, таксист свернул направо, на улицу, которая шла параллельно набережной, и остановил машину. Мистер Фостер расплатился с ним и повел девочек по узкой дорожке, которая вела на плавучую пристань. Здесь им пришлось постоять в очереди за билетами на речной катер.

— Большой какой, — сказала Холли. — Должно быть, он вмещает много пассажиров.

— Да, такие речные круизы всегда пользуются огромной популярностью, — согласился мистер Фостер. — Единственная проблема в том, что столики в ресторане обычно заказывают заранее, но я надеюсь, что для нас все-таки найдутся места. Но могут и не найтись.

— Я тоже надеюсь, — с чувством заявила Белинда. — Иначе я умру с голода.

Очередь двигалась очень медленно, и они коротали время, разглядывая другие суда, плывущие по реке, или прохожих на набережной, наслаждающихся вечерней прогулкой.

Внезапно Холли схватила Белинду за руку и лихорадочно прошептала:

— Гляди!

— Что? Где? — Проследив за направлением ее взгляда, Белинда ахнула: — Не может быть!

По набережной шли двое мужчин, увлеченно о чем-то разговаривая. Хотя они находились далеко, и девочки не могли слышать их голоса, сомнений быть не могло.

Их загадочный попутчик очень серьезно беседовал со своим напарником, и Белинда застыла, узнав в нем второго сотрудника из отдела транспортной безопасности, который ехал в йоркском поезде; теперь на нем вместо униформы тоже была какая-то неприметная одежда.

Стоявшая рядом с отцом Трейси оглянулась, чтобы узнать, о чем так взволнованно говорят ее подруги, и тоже успела заметить этих двух мужчин, прежде чем они смешались с толпой прохожих.

— Не может быть! — воскликнула она.

— Что не может быть? — поинтересовался мистер Фостер, оглядываясь через плечо.

— Я только что увидела… — начала было Трейси, но тут же вскрикнула от боли и замолчала.

— Ой, извини, — невинным тоном произнесла Белинда. — Неужели я наступила тебе на ногу?

К счастью, в этот момент очередь наконец зашевелилась, и мистер Фостер наконец-то подошел к окошку кассы. Пока он расспрашивал, можно ли заказать в ресторане столик на четверых, Белинда взволнованно прошептала Трейси:

Перейти на страницу:

Похожие книги