Читаем Тайна мраморного херувима полностью

Марк обратился к ней по-французски и медленно и внятно объяснил, что ему и его подругам нужно подняться в квартиру его дяди. Она улыбнулась и кивнула, протягивая ключ; Марк поблагодарил ее, и они пешком поднялись на верхний этаж.

На верхней площадке оказалась только одна дверь. Марк отпер ее, и девочки вошли следом за ним внутрь.

Квартира Джоя была переделана из чердака и состояла из двух комнат со скошенным потолком, расположенных прямо под крышей. Гостиная служила одновременно кухней, с маленькой плитой, притулившейся рядом с мойкой. Впрочем, девочки едва обратили на это внимание. Холли и Трейси бросились прямо в дальний конец комнаты, где на кресле с прямой спинкой сидела Белинда со связанными за спиной руками. Увидев подруг, она радостно воскликнула:

— Слава богу, я боялась, что вы никогда меня не найдете… — Тут она увидела Марка и удивленно вытаращила глаза: — О! Марк? Я и не ожидала. Что ты тут делаешь?

— Потом объясню, — ответила Холли, принимаясь за веревки, которыми были связаны запястья подруги. — Какие узлы! Марк, ты умеешь их развязывать?

— Не возись — тут есть нож, — сказал он и снял висящий над плитой кухонный нож. — Не беспокойся, Белинда, я постараюсь тебя не поцарапать.

Он осторожно перерезал веревки, и руки Белинды наконец-то освободились.

Встав с кресла, она со вздохом облегчения повела плечами и тут же поморщилась от боли, когда в ее онемевших запястьях восстановилось кровообращение.

— О-ох! Все тело затекло… Сколько я тут просидела? Я не могла взглянуть на часы, так как руки были связаны за спиной… Но мне показалось, что прошла целая вечность!

— Ну, теперь ты в безопасности, — сказала Трейси. — И все благодаря Марку — мы никогда бы не нашли тебя без его помощи.

— Спасибо тебе огромное, — улыбнулась Белинда и тут же нахмурилась. — Но… откуда ты узнал, что я здесь?

— Это длинная история, — ответила Холли. — Мы тебе потом расскажем, а сейчас нам нужно поскорей уйти отсюда.

— Да, пойдемте… — поддержала ее Трейси.

— Вы никуда отсюда не выйдете, — произнес чей-то голос.

Ребята резко обернулись. Джой стоял в дверях с искаженным от гнева лицом и глядел на них. Марк, все еще державший в руке нож, угрожающе поднял его, когда мужчина двинулся к девочкам.

— Не подходи к ним… — заявил он не слишком уверенным голосом.

Не успел он опомниться, как Джой выхватил у него нож и зарычал:

— Не суй нос не в свое дело, сопляк!

Охваченный внезапным приливом злобы, он стукнул Марка в лицо кулаком и сшиб его с ног. Мальчик упал и ударился головой о голые доски пола. Очки слетели с носа и запрыгали в угол комнаты.

— Я случайно забыл кое-что и вернулся домой — оказывается, вовремя, — продолжал Джой. — Чтобы прекратить твои дурацкие фокусы. — Не отрывая глаз от подростков и все еще сжимая нож, он быстро подошел к шкафу, достал из него маленькую красную книжечку и сунул ее в карман. Затем он впервые улыбнулся и заявил: — Ладно, я забрал то, за чем пришел, и теперь ухожу… Я не говорю «оревуар», потому что боюсь, что вы меня больше не увидите, никто из вас.

С этими словами он вышел из комнаты и захлопнул за собой дверь. Марк оставил ключ в двери, и ребята услышали, как он повернулся в замке; потом послышался звук торопливых шагов, сбегающих по ступенькам, хлопнула входная дверь внизу, и от этого, казалось, содрогнулся весь старый дом.

И они поняли, что попали в западню.

ГЛАВА ХIV


Похищение младенца


Белинда повернулась, не говоря ни слова, пересекла комнату и выглянула в окно.

За ее спиной Марк сказал:

— Ничего у нас не получится — тут слишком высоко.

Белинда убедилась, что он прав. Мансарду отделяли от земли несколько этажей, а за домом холм уходил круто вниз, и она не увидела ничего, кроме далеких крыш и дымовых труб.

— Какая жалость, я думала, что здесь есть хотя бы пожарная лестница, — произнесла Белинда хриплым голосом.

Вообще-то, она подошла к окну не для этого. За несколько минут ее настроение изменилось от беспомощного страха до радостного облегчения, когда приехали ее подруги, и новая западня стала для нее тяжким ударом. У нее перехватило горло, и наворачивались на глаза слезы — однако она решила не сдаваться.

— Жаль! — сказала она и попыталась засмеяться, но не слишком успешно. — Только все у нас наладилось — и на тебе, пожалуйста!

Холли догадалась, что творится сейчас в душе у Белинды, и сказала:

— Должно быть, это ужасно — не знать, что происходит.

Белинда заставила себя повернуться и растянула губы в невеселой улыбке.

— Да, хуже всего, когда ничего не знаешь. Когда возле башни они вылезли из машины и подошли ко мне, Дерек начал разговор о моем фотоаппарате. Сначала он попросил меня показать ему, потом заявил что-то вроде: «Из соображений безопасности мы должны забрать его у тебя и проверить». Ну, я знала, что это чушь, и отказалась его отдать — наоборот, убрала его в сумку. И тогда…

Она замолчала, и Холли мягко попросила:

— Пожалуйста, продолжай — нам может оказаться полезной любая информация.

Перейти на страницу:

Похожие книги