Читаем Тайна нагой незнакомки полностью

— Зачем? Чтобы вы погрозили ему пальчиком и отпустили на все четыре стороны? Очень было бы разумно, нет? Знаете, Селби, это поганец здоров как бык — мне бы повезло, если бы я отделался только больницей. — Он сделал паузу. — Кстати, надеюсь, ничего из того, что я вам рассказываю, не дойдет до него?

— Нет.

— Это точно?

— Абсолютно, ни слова.

— Но если…

— Нет! — отрезал я. — А теперь давайте поговорим о Джейке Мэннинге. Который сообщил Гриру, что у вас есть гараж. Вы сказали, он ваш приятель?

— Да.

— Близкий?

— Довольно.

— А что Мэннинг и Грир? Они тоже близкие друзья?

— Можно думать. Во всяком случае, они друзья с детства. Это я точно знаю.

— Так, но если Мэннинг был давним другом Грира, уж он-то знал, что за фрукт этот Грир? И если Мэннинг ваш хороший друг, зачем же он порекомендовал Гриру обратиться к вам?

Томпсон пожал плечами.

— Наверное, он решил, что оказывает мне услугу. Зачем же еще…

— А вы рассказали Мэннингу о случившемся?

— Нет. Я, правда, упомянул об этом в разговоре с ним сегодня утром за картами. Но потом подумал, какого черта ему все выкладывать — а то он ещё почувствует себя виноватым.

— Вы сказали "сегодня утром". Вы что, играли всю ночь? Когда закончилась игра?

— Часов в семь.

— А точно сказать не можете?

— Могу, но вам-то не все ли равно? Какое это имеет отноше…

— Так в какое время, мистер Томпсон?

— В самом начале восьмого — в две минуты или что-то вроде того. Мы всегда ставим будильник на семь, чтобы вовремя остановиться. Знаете, чтобы не возникало подозрения, что кто-то начинает передергивать, когда выигрывает.

— Ясно.

— Сегодня утром звонок прозвенел в семь, как всегда, мы доиграли партию и разошлись.

— А кто это «мы»? Кроме вас с Мэннингом.

— Моя жена. Обычно Джейк приводит с собой девицу, а иногда приходит ещё одна пара или даже две, но сегодня утром нас было только трое — я, Линда и Джейк. — Томпсон помолчал. — Давайте сменим тему, мистер Селби. А то я, смотрю, вы как слон в посудной лавке…

— Что вы хотите этим сказать?

— Вы что думаете, вам удастся меня провести? Да ни за что! Грир что-то отколол. Я не знаю — что. Но что бы он ни наделал, похоже, я тоже замешан в этом…

— Почему?

— Точно! А иначе стали бы вы интересоваться такими глупостями как…

— Вы закончили, мистер Томпсон?

— Черт, да вы, ребята, как насядете — так уж от вас спасу нету!

— Ага, — сказал я, не моргнув глазом. — Вы же знаете нас, негодяев, как облупленных. Итак, мистер Томпсон, где вы играли?

— У нас дома, на втором этаже, — Томпсон ткнул пальцем в потолок. — А вам-то что? Это разве противозаконно?

— Вы здесь живете?

— Здесь.

— Вы регулярно играете в карты?

Томпсон кивнул, немного оттопырив нижнюю губу.

— Каждую неделю. И что, это сразу переводит нас в разряд преступников? По-моему, это…

— А когда вы начали играть?

— Около года назад, — с комичной серьезностью произнес Томпсон. — Если вы хотите знать точную дату, то вероятно…

— Я имел в виду вчера вечером.

— А, — спохватился Томпсон. — Вчера вечером. Ну, кажется, в девять. Скажем, в половине десятого. И мы разошлись в семь.

— За время игры кто-нибудь покидал комнату?

— Нет. Если не считать отлучек по нужде.

— Что-что?

— В туалет. Ватерклозет.

— Миссис Томпсон сейчас дома?

— Она знает о Грире не больше, чем я.

— Она дома?

— Да, — нехотя ответил Томпсон. — Она спит. Сегодня у неё выходной.

— Она работает в салоне вместе с вами?

— Нет. Она кассир.

— Где?

— В агентстве предварительной продажи билетов. Театральных билетов. Это тоже преступление?

— Как называется агентство?

— "Красотки".

— Это шутка?

— С чего мне с вами шутить? Сами посмотрите в справочнике. «Красотки» — есть такое агентство.

— Ладно.

— Что, подозрительное название, а, Селби? Думаете, там у них публичный дом? На вашем месте я бы немедленно ринулся туда с облавой.

— Мысль хорошая, — невозмутимо ответил я. — Попросите, пожалуйста, миссис Томпсон спуститься.

— Я же вам сказала, она спит! Да и не может она вам сообщить больше, чем я уже рассказал.

Я закрыл записную книжку и уставился на него.

— Вам никогда не приходилось навещать местное отделение полиции? поинтересовался я хладнокровно.

— Нет. Более того…

— А не хотите?

— Нет!

— Тогда пригласите сюда жену!

Томпсон раскрыл рот, чтобы сказать что-то, потом нахмурился, плотно сжал губы и уставился в пол. Но я успел заметить, как он метнул короткий, почти незаметный взгляд в направлении полуоткрытой двери между прихожей и соседней комнатой. Я встал, подошел к двери, распахнул её настежь и наткнулся на женщину, стоящую почти у самого косяка — так, что я со своей козетки не мог её видеть, а Томпсон видел.

Она молча окинула меня тревожным взглядом, прошла мимо и села рядом с Томпсоном. Она была невысокая, темноволосая, с мелко очерченным симпатичным личиком, на котором сияли огромные карие глаза. Расплывшееся тело без корсета, упрятанное в балахонистое коричневое платье, было бесформенным и совершенно неаппетитным — точно мешок с овсом.

— Тебе бы надо было отдохнуть, дорогая, — мягко укорил жену Томпсон, взяв её за руку и накрыв сверху другой ладонью. — Ты и пяти минут не проспала.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже