Заседание суда длилось долго из-за большого количества нуждающихся в рассмотрении рядовых дел. Ни одно из них не было особенно важным, однако, если бы их не рассматривали вовремя, управление уездом сбилось бы с установившегося порядка. Судье в этой рутинной работе помогал только Старшина Хунг, потому что Тао Ганю Судья Ди приказал пойти в город и выяснить царящее там настроение.
Закрывая заседание, Судья Ди облегченно вздохнул. Когда Хунг помогал ему переодеваться, в покои судьи пришел Тао Гань.
– В городе что-то назревает, Ваша Честь. – В голосе Тао Ганя слышалось беспокойство. – Я побывал в нескольких чайных – люди ждут каких-то волнений, но никто не знает точно, откуда придет беда. Ходят слухи о бандах, которые собираются в соседнем уезде Шанг-пей; кое-кто предполагает, что вооруженные разбойники собираются переправиться через реку и прийти сюда, в Хань-юань. Когда я возвращался, владельцы лавок уже закрывали ставни, а это – дурной знак.
Судья подергал себя за усы и сказал помощникам:
– Это началось несколько недель назад. Я почувствовал что-то неладное сразу по прибытии в этот город, а теперь мое беспокойство обретает более ясные очертания.
– Я заметил, что за мной наблюдают, – закончил Тао Гань свой рассказ. – Единственное, что я могу предположить, это то, что в городе меня многие знают, и то обстоятельство, что я участвовал в аресте Монаха, без сомнения, вызвало много пересудов.
– Ты узнал человека, который следил за тобой? – спросил Судья Ди.
– Нет, Ваша Честь. Это был высокий парень с мощными мускулами, красной рожей и круглой бородой.
– Ты приказал охранникам арестовать его, когда подошел к нашим воротам? – нетерпеливо спросил судья.
– Нет, Ваша Честь, – печально ответил Тао Гань, – я не мог. Когда я проходил мимо храма, к нему присоединился второй, и они стали преследовать меня. Я остановился около лавки, торгующей растительным маслом, рядом с открытым чаном, стоявшим на улице. Когда этот верзила ко мне приблизился, я толкнул его прямо на чан. Он упал и опрокинул чан на себя – масло залило всю улицу. Из лавки выбежало четверо дюжих работников. Этот грубиян заявил, что я напал на него и потому во всем виноват. Но, оглядев нас обоих, работники решили, что он их дурачит. Последнее, что я видел, – это то, как они разбивают каменный кувшин об его голову, а второй мошенник удирает, точно заяц! – закончил Тао Гань свою историю.
Судья Ди испытующе посмотрел на этого тщедушного человека. Он помнил рассказ Ма Джунга о том, как Тао Гань заманил Монаха в гостиницу «Красный карп». Он подумал, что этот хитрец, с виду совсем безобидный, может оказаться опасным противником.
Дверь отворилась, и в комнату вошли Ма Джунг и Чао Тай, за ними последовала госпожа Дянг.
– Мао Лу – в тюрьме, Ваша Честь! – победно возвестил Ма Джунг. – А эта девушка – исчезнувшая невеста!
– Молодцы! – широко улыбнулся Судья Ди. Жестом пригласив девушку присесть, он сердечно к ней обратился: – Вы, госпожа, несомненно стремитесь как можно быстрее попасть домой. В свое время вам предстоит дача показаний в суде. А сейчас я хочу, чтобы вы рассказали мне, что с вами произошло после того, как вас поместили в буддийском храме, – я хотел бы проверить свою версию убийства, там совершенного. Подробности несчастного случая, который привел вас к этой неприятной ситуации, мне в общих чертах известны.
Щеки Феи Луны зарумянились. Овладев собой, она начала свой рассказ: