Читаем Тайна необитаемого острова полностью

В то время как нагруженная лодка неспешно входила в бухточку, девочки с трудом спускались по стене утеса. Хотя ночное небо было чистым, в лунном свете камни отбрасывали причудливые тени, отчего было трудно выбрать надежный путь. Белинда двигалась за Холли, можно сказать, вслепую. Холли шепотом направляла ее.

Наконец они спустились почти к самой воде. Втолкнув Белинду в расщелину утеса, Холли велела ждать. Сама же она осторожно пробралась ко входу в бухточку. Лодка стояла совсем рядом. Холли слышала голоса, доносящиеся из туннеля. Оставался невыгруженным еще один ящик все с той же красно-зеленой эмблемой. Вжавшись в скалу, девочка замерла, прислушиваясь. Голоса звучали все ближе:

— «Ван Дейк» придет сюда снова только через неделю. Я распакую ящики на ферме, а Фрэнк утром загрузит партию в скотовозку.

— Понятно. Но какого черта мне переться на остров сегодня ночью? Нельзя разве оставить лодку здесь?

Холли сразу догадалась, кому принадлежит этот голос. Характерный испанский акцент трудно не узнать.

Ответ Клафа был категоричен и груб:

— Будешь делать то, что тебе говорят. Мой брательник в любой момент может заявиться сюда. Он и так уже многое подозревает. И эти шмакодявки опять вертятся под ногами. Ну теперь-то я заткну им рты навсегда.

Испанец пробормотал что-то неразборчивое, но ответ Йэна Клафа прозвучал достаточно ясно:

— Нет проблем. Я заеду и заберу тебя утром. Как только загрузим скотовозку для шеффилдского рынка, ты двинешься в путь. Наш кореш будет ждать тебя. Это дело тянет на добрый миллион, так что смотри не промахнись.

Холли слышала, как они с проклятиями вытаскивали ящик с лодки. Потом груз втащили в туннель, и их голоса стали глуше.

Настала решающая минута — надо было действовать, сейчас или никогда. Сторону утеса, обращенную к морю, испещряли выбоины и острые углы, но, не обращая на это внимания, Холли рванулась обратно к Белинде.

— Скорее! — взволнованно прошептала она. — У нас мало времени. Беги за мной!

Вместе они поспешили к бухточке, где, привязанная к столбу, вбитому в расселину скалы, качалась на волнах моторная лодка. В тени утеса было темно, а времени оставалось все меньше и меньше.

— Давай же, быстрее! — подгоняла Холли подругу.

— Как могу, так и иду, — обиделась Белинда.

Наконец они добрались до лодки. Держа в руке толстый гибкий шланг, Белинда быстро перебирала пальцами вдоль него, чтобы определить, ведет ли он к топливному баку. Через секунду она покачала головой и досадливо закусила губу. Потом опять запустила руку в хитросплетение проводов и шлангов. На этот раз она повернулась к Холли с победной улыбкой.

— Нашла! — объявила Белинда. Казалось, чтобы разрезать толстый пластик, у них ушла целая вечность, но в награду они ощутили резкий запах бензина — драгоценная жидкость потекла из бака в воду.

— Пожалуй, стоит избавиться от запасной канистры тоже, — сказала Белинда. — Тогда они не смогут уйти, даже если заклеют разрез липкой лентой.

Она схватила жестяную канистру с бензином и закинула ее как можно дальше в море. После этого подруги начали долгий подъем обратно.

Как только они добрались до вершины, послышалось тяжелое тарахтение тракторного двигателя. Потом тон стал ниже, и они поняли, что трактор поехал. Девочки обменялись понимающими взглядами и неслышно рассмеялись.

— Интересно, сколько времени понадобится этим олухам, пока до них дойдет, что они потеряли прицеп? — тряслась от смеха Холли. — Пойдем, я не могу пропустить такое зрелище.

Они пробежали полосу высокой травы и остановились, услышав панический крик:

— Матерь Божья! Эй, назад, ты прицеп потерял!

В лунном свете было хорошо видно, как трактор продолжает двигаться к дороге, а в некотором отдалении дергается темная фигура, подпрыгивая на месте и махая в воздухе руками.

Девочки зажали ладошками рты, чтобы не прыснуть ненароком. Испанец рысцой припустил за трактором, на ходу рассыпая проклятия на родном языке. Вскоре трактор резко остановился. Какое-то время длился обмен ругательствами, затем трактор подал назад и начал пятиться к прицепу.

— Смотри! — Холли ткнула Белинду локтем в бок.

За полоской травы виднелись темные силуэты нескольких машин, затаившихся и в тишине караулящих добычу, как охотники в засаде. Внезапно раздался пронзительный свист. Как по волшебству включились мощные прожекторы, и все вокруг стало синим от полицейских мундиров.

В свете прожекторов Холли увидела, как Испанец бросился к пляжу, но тут раздался усиленный мегафоном приказ остановиться. Испанец повиновался и поднял руки. Однако трактор, к удивлению Холли, продолжал размеренно двигаться и остановился только тогда, когда дюжий полицейский запрыгнул в кабину и заглушил мотор. Она поняла, что трактор шел сам по себе, без водителя.

Где же он, водитель? Куда делся Йэн Клаф? Нельзя дать ему улизнуть. Выбежав из укрытия, Холли помчалась к прожекторам, крича и махая руками. И тут она его увидела…

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей
Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей