- Ваш муж на ярмарке? - спросил Питер.
- Ярмарка сегодня закрылась, разве вы еще не знаете? - ответила миссис Боуленд. - Теперь она откроется в другом городе, и Джилберт поехал туда. Он вернется только через несколько дней. Я очень скучаю без него. К счастью, меня часто навещает Мартин.
Дженет восхищенно смотрела на стойкую маленькую женщину. Она не могла забыть ее великодушный поступок, когда та угостила ребят вафлями.
- А вот и Алан! - воскликнул Джек. Малыш высунулся из зарослей дрока; казалось, он не видел прибывших к его матери гостей.
- Я же говорила вам, он прячет ведро, - заметила миссис Боуленд. Алан, иди сюда! Тебе принесли прекрасный подарок. Такую красивую машину совсем как настоящая! Иди сюда, сейчас ты ее получишь.
Алан не произнес в ответ ни слова и даже не пошевелился. Какой странный ребенок, читалось на лицах Семерки. Однако малыш был такой хорошенький, что Дженет стоило больших трудов сдержаться, чтобы не броситься к нему и не начать его обнимать и тормошить. Наконец мальчик пошел вперед - медленно, словно боясь упасть. За несколько шагов до ребят он остановился и замер.
Питер протянул ему игрушку. Малыш даже не попытался взять ее. Но когда Питер вложил машину ему в руки, он тут же прижал ее к груди. Пальцы его нащупали маленький клаксон, издавший пронзительный звук. И тут мальчуган улыбнулся - да так славно!
- Ту, ту-ту-туу... - мелодично пропел он. - Мама, это машина. Настоящая машина. Это мне, мама?
- Да, тебе, дорогой. Скажи спасибо. - Спасибо, - сказал Алан.
Но вместо того чтобы обратиться к Питеру, он повернулся к Джорджу. Дженет подумала, что она никогда еще не видела таких странных глаз, темных, почти черных, очень красивых, но совершенно без выражения.
Желая познакомиться поближе, Скампер подскочил к малышу и лизнул ему ногу. Малыш вскрикнул. Питер отозвал спаниеля. Алан тотчас же исчез в кустах, унося с собой подаренную машину.
- Уа! Уа! Уа! - захныкала малышка, заворочавшись в своей коляске. - Уа! Уа! Уа!
Ее живость резко отличалась от медлительности Алана. Дженет принялась играть с девочкой. Младенец засмеялся и стал тянуть к ней ручонки.
- Она вас полюбила, - улыбнулась миссис Боуленд. - Прекрати вертеться, маленькая плутовка. А то сломаешь свою коляску!
- Нам пора, - сказал Питер, взглянув на часы. - Миссис Боуленд, мы обязательно принесем вам иголки, ведро и прочие необходимые мелочи. Я рад, что вам понравился фургон.
- О да, очень понравился, - бодро ответила миссис Боуленд. - Спасибо большое, что навестили нас. И она стала развешивать белье на веревке, натянутой между двух деревьев.
Семерка удалилась. Скампер трусил впереди. Дойдя до ямы, которую он сам вырыл, пес вспомнил, что забыл свою кость возле фургона, и помчался обратно.
- Мы правильно сделали, что навестили их, - заявила Дженет. - Но какой странный ребенок этот Алан! Ему целых восемь лет, а он все еще не ходит в школу. Я поговорю с мамой. Она им займется.
- А вот и Скампер, - провозгласил Питер. - Фу! Брось эту кость, Скампер. Она слишком дурно пахнет.
Глава 14. Плач в ночи
Семерка не собиралась целых два дня. Все были заняты. Питер и Дженет помогали отцу: под бдительным надзором Скампера они белили курятник.
- Отойди, Скампер! - то и дело кричала на собаку Дженет. - Ты нам мешаешь и сам вконец перемажешься. Посмотри, ты уже весь в белых пятнах.
Джордж и Колин мастерили лодку. Джек читал. Пэм и Барбара трудились в саду.
Работая вместе, Колин и Джордж то и дело принимались обсуждать кражу скрипки. Ведь они сами видели, как какой-то тип вбежал во двор к антиквару; и вообще, такое событие случается не каждый день, и быстро забыть о нем просто невозможно.
- Мне кажется, вора никогда не найдут, - сказал Колин. - Папа узнавал в полиции, напали ли на его след. Ему ответили, что нет...
- У грабителя было время замести следы, - добавил Джордж: - Он наверняка уже убрался из наших краев.
Завершив работу, Питер и Дженет решили как следует отдохнуть. Они это заслужили.
- Нам очень хочется устроить пикник, - сказал Питер. - Ты позволишь, мама?
- Я приготовлю вам сандвичи, - ответила миссис Дьюфур. - Если вы будете проходить мимо домика пастуха, передайте ему это письмо. Оно пришло сегодня на его имя.
- Договорились, - кивнул Питер. - Мы пойдем в лес. А на обратном пути завернем к холму, где Мартин пасет овец.
- А еще мы заглянем к миссис Боуленд - добавила Дженет. - Ее малышка такая хорошенькая! Мама, не дашь ли ты мне несколько катушек ниток? Я хочу отнести миссис Боуленд свою старую шкатулку для рукоделия. А ты уже отправила ей ведро?
- Нет. Мартин сказал, что одолжил им свое, пока этот проказник Алан не вернет то, которое он забрал себе.
- Он вовсе не проказник, - запротестовала Дженет, успевшая проникнуться к мальчугану истинной симпатией. - Он очень милый, только немного странный. Он играет на ведре, как на барабане.
Забрав корзинку с сандвичами, Питер и Дженет отправились на прогулку. Скампер радостно бежал-впереди. Стоял чудесный день. Яркое солнце грело совсем по-летнему. Набрав огромные букеты подснежников и фиалок, Дженет просто прыгала от радости.