Читаем Тайна океана полностью

До прихода профессора Док и его друзья были поглощены работой. Множество разнообразных приборов - все известные приспособления для определения погодных условий - были у них под рукой.

В течение нескольких последних дней странные нарушения были зарегистрированы управлением Береговой Геодезической Службы. Вибрация была настолько сильна, что высокочувствительные приборы вышли из строя. Необъяснимое излучение исходило, казалось, из глубин моря. Этим вечером Док Сэвидж предпринял попытку не только проследить направление излучения, но и установить его источник.

В этом, однако, он не преуспел.

Вплоть до появления профессора Каллуса исследуемый феномен рассматривали как естественное, возможно вызванное подземными вулканическими процессами волнение.

Но теперь на пороге квартиры лежал мертвец. Профессор Каллус только что сказал, что покойный был океанографом.

Док Сэвидж никак не отреагировал на факт опознания. Вошел Ренни. В громадных ручищах он держал хрупкое тело профессора Хомуса Джессона.

- Пресвятая каракатица! - прогудел Ренни, опуская труп на кушетку. Похоже, он пролежал здесь довольно долго. Тело уже совсем окоченело, Док. И, мне кажется, его уже притащили сюда мертвым.

Руки Дока уже были заняты. Из карманов просторного поношенного костюма убитого они извлекли настоящий маленький арсенал.

- Солидные пушки! - заметил Шпиг. - Он, похоже, был человеком, который наносит визиты не с самыми добрыми намерениями. А эти штучки - бомбы, да, Док?

- Это бомбы, - спокойно подтвердил Док. - И, судя по их компактной форме, содержащие достаточно взрывчатки, чтобы разнести весь этаж.

- Все это довольно странно, - пробормотал профессор Каллус. - Я всегда знал профессора Джессона как необыкновенно мягкого человека. А это, должно быть, автоматический пистолет. А это что такое?

Док отодвинул заряженный пистолет большого калибра. Он разглядывал другое оружие, по виду напоминавшее детский водяной пистолет несколько большего размера, чем обычно. Однако Док очень осторожно отложил эту игрушку в сторону.

- Если я не ошибаюсь, - проговорил он хладнокровно, - этот пистолет заряжен ядовитым газом. И будь осторожнее, Длинный Том, не торопись.

Из внутреннего кармана пиджака Джессона Док вынул плоскую коробку из черного дерева, слишком большую для того, чтобы носить ее подобным образом.

Чтобы открыть замок, достаточно было нажать на пружинку. Длинный Том намеревался сделать это немедленно.

Длинный Том, или майор Томас Дж. Роберте, один из лучших электротехников мира, помогал работать с радиоприборами.

Док поднял коробку:

- Думаю, что этой вещице нужно уделить особенное внимание. Вполне вероятно, что из всей коллекции она самая опасная.

Док наполнил чистым спиртом неглубокую стеклянную емкость. Рукава его были высоко закатаны, и под гладкой бронзовой кожей играли стальные мускулы.

Осторожно погрузив черный ящик в спирт, Док быстро надавил на защелку. Ящик открылся. Послышалось зловещее шипение.

- Пресвятая каракатица! - вскричал Ренни. - Это змея, это кобра!

Извивающаяся разноцветная лента, стремительно вырвавшаяся из плоской коробки, не превышала длиною и фута, но ее голова и шея угрожающе раздулись.

- Это наиболее ядовитый вид, - заметил Док. - Королевская кобра. Она не достигает больших размеров.

Спирт подействовал почти мгновенно. Чудовищная кобра, бросившаяся на освободившую ее руку Дока, успела прошипеть только один раз. Движение змеи было молниеносным, но Док успел отдернуть руку, хотя ядовитые зубы, казалось, вот-вот погрузятся в бронзовую кожу.

Профессор Каллус приоткрыл рот от изумления. Но уже в следующее мгновение тело змеи ослабло и безвольно вытянулось во всю длину.

Профессор поморгал; голова его судорожно дернулась.

- Джессон, должно быть, страдал манией убийства, - сказал он. - Но зачем ему было приходить сюда, мистер Сэвидж, в вашу резиденцию?

Док Сэвидж не произнес ни слова - это было верным свидетельством того, что в его поразительном уме зародилась новая мысль. Все так же молча он подошел к кушетке, на которой лежал труп.

Руки убитого совсем задеревенели, ноги не гнулись, холодное обескровленное лицо с широко открытыми глазами казалось застывшей маской.

- По тому, как он выглядит, можно заключить, что он мертв уже довольно давно, - заметил Ренни.

Профессор Каллус, смотревший на Дока, все же не заметил, как губы того чуть шевельнулись. Но компаньоны Дока хорошо знали своего предводителя и сразу поняли, что Док Сэвидж на пороге важного открытия.

- Да, - сказал Док невозмутимо. - Rigor mortis уже наступил. Это должно означать, что профессор Джессон умер несколько часов тому назад. Но на самом деле он умер в пределах последнего получаса.

- Но это невозможно! - воскликнул профессор Каллус. - Rigor mortis наступает через два-пять часов после смерти.

- Этому человеку сделали инъекцию яда, и он умер мгновенно, - объяснил Док. - Трупное окоченение было вызвано искусственно, чтобы заставить нас думать, что он умер несколькими часами ранее. Возможно, он находился в коридоре всего несколько минут.

ГЛАВА 2 ВОИТЕЛЬНИЦА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика