Читаем Тайна озера Кучум полностью

Молодая хакаска уставала. Она не привыкла к таким длительным переходам. Хоть и была из знаменитого рода охотников-хакасов Чарудиновых, всё-таки большая часть её жизни прошла в юрте, за выделкой шкур, искусным вышиванием да исполнением домашних обязанностей на правах старшей дочери. А этот выход с Харзыгаком на пантовку был первым большим её выходом в дальнюю тайгу. И вполне естественно, что расположение местной тайги молодая жена не могла знать: куда вели, туда и шла. Как овечка. И вполне понятно, что свою жизнь она полностью доверяла мужу, беспрекословно слушалась незлобливую свекровь Наталью да старалась угодить словоохотливому Калтану. А увидела «доброго» Агафона, так сразу же окунулась в его обманчивые, под воздействием спиртного, глаза, полностью запутавшись в собственных чувствах, не заметила, как стала подвластной чужому мужику. До этого Айкын слышала про «ядрёные, сочные, сладкие зёрна кедровых орешков», лесть Агафона. И каково же было разочарование молодой женщины, когда поздним вечером Агафон взял её грубо, силой, без тени намёка на ласку. Как простую уличную девку, которая дарит своё тело за стакан водки. Это было унизительно, стыдно, обидно. Будто в душу Айкын вылили стакан кипящей живицы.

В эту, третью, ночь Уля тоже приходила к лагерю Агафона. И сразу заметила перемены, произошедшие в стане беглецов. В основном это отражалось на поведении Кулака. Он был в нервном возбуждении, постоянно оглядывался на тайгу, как будто боялся появления посторонних людей, метался от костра к лежанке и обратно, заслышав шорох, вскакивал, хватался за сломанное ружьё и грозил кому-то пальцем в темноту. Животные, лошадь и олень, стояли под грузом, привязанные к ближайшим кустам, как будто Агафон собирался в дорогу. Там, в темноте, на лежанке, сжавшись в комочек под лёгким одеялом, плакала Айкын. Уле было искренне жаль ее, однако вызволить из плена Дьявола она так и не смогла. Слишком опасно.

А на следующий день произошло то, что Уля боялась, но всё-таки не могла предусмотреть. Невозможно предвидеть всё, как нельзя знать то, что ждёт тебя на таёжной тропе за очередным поворотом.

Тёплое летнее утро предвещало перемену погоды. Раннее солнце побледнело в дымке марева. С запада потянул неприятный хиус. Тревожно заговорили мохнатые ветви низкорослых, подгольцовых кедров. Сухая, без утренней росы, трава заскрипела прелым сухостоем. Под невысоким гольцом приглушил свой голос падающий водопад. Уля заторопилась: надо догонять беглецов. Скоро пойдёт дождь, вершины белогорий укутаются в густые, непроглядные облака, перевалы уснут в молочном тумане. Тогда найти след Агафона будет сложнее.

А дорога как назло потянула круто в гору, на очередной водораздельный перевал. Под скалистые вершины частых гольцов, к низким, напитанным бесконечной влагой облакам, на обширные, похожие друг на друга альпийские луга, где при такой неблагоприятной погоде легко закрутиться, «сколоться», просто потерять след впереди идущего человека. Хорошо то, что затеей Кулака подсказывают направление движения. И эти обстоятельства едва не стоили жизни Уле и Сергею.

Любой следопыт знает, как быстро меняются погодные условия в горах. За полчаса налетает шквальный, рвущийся ветер, приносит грязные, дождевые облака. В один миг всё вокруг наполняется влагой, шумом деревьев, свистом, воем ветра. И некуда спрятаться от бурной стихии, потому что ты находишься в эпицентре, в самом сердце событий. Можно заехать вон под тот карниз скалы. Там и вода не бежит, рядом стоят сухие деревья, хорошие дрова, и ветер не забивает. Но время не ждёт. Агафон тоже. Следы копыт так и тянутся к перевалу. По всей вероятности, Кулак хочет сегодня уйти в верховья Туманихи. А там до прииска рукой подать. На коне можно доехать за полтора дня. Завтра вечером, потемну Агафон будет пить чай с мёдом. Значит, нельзя его от себя отпускать. Будет лучше сегодня ночью обогнать его и приехать на прииск раньше, чем он.

Едет Уля, думает о своём. Винтовка перекинута через спину. На следы не смотрит. Только искоса наблюдает за затесями. Впереди на поводке перед оленем семенит Кухта. Ей тоже не до следов, сгорбилась, опустила хвост, бежит вяло, едва переставляя ноги. Лечь бы сейчас под разлапистую ель да отдохнуть. На некотором расстоянии, позади, в тумане шагает Сергей. Он отстал, ведёт уставшего оленя в поводу. Узкая тропинка тянется по краю поляны, подходит к гряде скал и опускается под овальный карниз. Здесь узкий, трёхметровый проход. Когда-то экспедиция проходила в этом месте, направляясь на Кучум. Проход небольшой, около пяти метров. Но пройти мимо никак нельзя. Там внизу обрыв. Вверху голец. Надо обходить целый день. Здесь же за много веков звери копытами выбили самый короткий путь. Там, за проходом, благодатное плато, после которого начинается спуск в долину Туманихи. Здесь, в каменной щели, и ветра нет. Только мокрая пелена опутала сыростью промозглые, холодные камни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги