Пещеру отыскали легко. Широкий вход, простые подступы, внутрь удалось завести даже упирающихся лошадей. Повозки, ясное дело, остались под ливнем, но промокнуть не боялись — водонепроницаемая ткань защитит товары.
Ливень разошелся во всю, струи воды падали с неба, сливаясь в мутные потоки. Подул холодный порывистый ветер, непроглядная тьма разрывалась редкими вспышками молний. Началась гроза.
Кохиос оглядел пещеру. В неровном свете факелов она казалась больше, чем на самом деле, в глубину скал уходил сужающийся проход.
— Мы у входа, — пояснил Мирон в ответ на вопросительный взгляд, — Пещеры тянутся далеко и глубоко. Может, до самого Аида.
Купца такое объяснение устроило. Исследовать подземные ходы нет ни смысла, ни желания. Главное, что тут можно переждать непогоду.
В пещере нашлась целая куча сушняка, заготовленная, по видимому, предыдущими постояльцами. Кохиос возблагодарил богов за такой щедрый дар: мокрая одежда требовала костра. Холод и сырость не прельщали пожилого купца, он предпочитал путешествовать с комфортом.
Разожгли малый огонь, дым растекался по пещере, ища выхода. Судя по всему, где-то вверху имелась небольшая отдушина, слабая тяга уносила задымление прочь, свежий воздух небольшими порциями поступал от входа.
Мокрую одежду развесили сушиться, на костре запыхтел котелок с запоздалым ужином, Кохиос выдохнул и позволил себе немного расслабиться. Он взглянул на Хилона.
Монах работал наравне со всеми: помогал везти телеги, укрывать товары; носил дрова и снедь; ухаживал за лошадьми. Отличный попутчик, старательный работник. Но гораздо ценнее те знания и умения, что скрыты от глаз.
«А ведь хитрец так и не сказал, что он учудил с таможней в Коринфе», — подумал купец.
И, как обычно, едва он открыл рот, чтобы задать вопрос, Хилон опередил репликой.
— Чем ты разгневал Богов, Кохиос? — засмеялся монах, — Зевс не жалеет молний! От грома можно оглохнуть! Дождь стеной!
— Я чту Зевса, — пожал плечами купец, — Но ты знаешь, даже обильные жертвы не гарантируют приносят удачу. Иной раз прогневать вседержителя может одно слово или нечаянный поступок.
— Может Гера не угодила мужу, потому Зевс и бесится?
Кохиос нахмурился, раздумывая, не обидится ли бог на столь дерзкое заявление.
— Осторожнее, Хилон, длинный язык до добра не доводит!
— Ты прав, — монах шутливо поднял руки, — Обязательно схожу в храм в Афинах, отведу Зевсу лучшего бычка!
Друзья уселись возле огня, наслаждаясь скромным теплом.
— На богов надейся, а меч держи острым, — с многозначительным видом продекламировал Кохиос.
— Ну, это ты зря. Я много путешествовал, Греция, в сущности, безопасное место.
— Как же, как же… Неужто ты не слыхивал про банду Острозуба?
— Байки… — фыркнул Хилон, — Сказки для запугивания детишек.
— Не такие уж и сказки, — покачал головой купец, — Лет десять назад их страшились все, от мала до велика. На дорогу не выходили иначе, чем с двумя десятками воинов стражи.
— Тем более… Десять лет — долгий срок.
— Да… Тогда собралось целое ополчение. Говорят, банду гнали чуть не до Спарты. Многих порешили, но самого Острозуба так и не взяли.
— Куда же он делся?
— Кто знает… Спрятался, залег на дно.
Хилон уставился на огонь, обдумывая услышанное. Кохиос помешивал варево в котелке.
— Может, и вовсе сдох? От ран или старости.
— Хорошо бы, — с важным видом изрек купец, — Но не далее месяца назад пропал Филандос, помнишь его? Нет? Ну, один хороший приятель, из Фив. Вел караван аккурат в этих местах. Исчезли все — шесть человек — бесследно. Поговаривают, Острозуб мог вернуться.
— Брось, Кохиос, мало ли что болтают! — отмахнулся монах, — Ты же сам, наверное, распустил половину из этих слухов.
Купец помолчал, не весело ухмыляясь.
— Так-то оно так, — продолжил он, — Но больно уж не похоже на обычных грабителей. Ни одного тела, Хилон, ни единого следа! Зачем бы разбойникам забирать трупы?
— А Острозубу зачем?
Кохиос с удивлением глянул на собеседника.
— Ты что, не знаешь? Для зверей это особый деликатес!
— Каннибалы?!
— Те еще! Острозуб верит, что поедая врагов, получает их силу и знания…
— Бррр… Отвратительно, Кохиос. Зачем ты рассказываешь такую жуть перед едой? — монаха передернуло от отвращения.
Купец улыбнулся, похлебка почти готова. Зная Хилона, он сомневался, что история сможет испортить ему аппетит.
— А ты думал, просто так этого подонка прозвали Острозубом?
Кохиос поднялся, направившись к выходу. Подышать свежим воздухом, проведать телеги с товаром, ну и отлить заодно.
Гроза как будто поутихла, хотя дождь лил с прежней яростью. Ветер завывал в скалах, кромешная тьма разбавлялась вспышками молний да слабым отсветом огня из пещеры.
Купец обежал телеги, удостоверившись, что с ними порядок. Поскользнувшись, чуть не растянулся на камне. Наконец, устроился под выступом скалы, укрывшись от дождя и ветра. Журчание ручейка вплелось в грохот низвергающейся на землю воды.