Он выдвинул ящики бюро один за другим. Ничего путного. Потом осмотрел стенной шкаф. То же самое. У окна стоял сундук. На рукоятке висел красно-белый ярлычок с надписью «Маньчжурия». Эллери открыл крышку. В верхнем отделении — пусто. Открыв нижнее, он недоуменно заморгал, а затем усмехнулся.
Ключи. Множество ключей самых различных форм и размеров. Три напильника. Клещи. Миниатюрные тиски. Итак, мисс Ольга Отеро воображает себя слесарем. Над этим стоит поразмыслить.
Спустя несколько минут Эллери Квин вернулся в апартаменты пентхауса. Войдя, он вскрыл новую пачку сигарет и объяснил:
— Пришлось спуститься за куревом.
— Ну, это все, мисс Отеро, — сказал инспектор. — Спасибо вам за помощь.
Женщина встала и повернулась к Эллери.
— Инспектор Квин рассказал мне о происшедшем. Все это очень печально. Мистер Кобб был таким жизнерадостным. В нем было столько joie de vivre![11]
— Она опустила темные ресницы, проходя мимо Эллери, который открыл ей дверь.Когда он закрыл ее, в комнате все еще ощущался густой запах мускуса.
— Если не возражаешь, папа, — сказал Эллери, — я открою окно и впущу немного свежего воздуха.
Выйдя вместе с отцом на террасу, он рассказал ему о результатах обыска комнаты мисс Отеро — обнаружении слесарного набора.
Инспектор наморщил лоб и раздраженно потянул себя за ус.
— Есть законные и незаконные методы, сынок. Мне не нравится, как ты пролезаешь в чужие комнаты. Когда-нибудь у тебя будут серьезные неприятности.
— Свидетелей не было, папа, так что ты не сможешь обвинить меня в нарушении неприкосновенности жилища. Тебе ничего не удастся доказать. Как бы то ни было, я должен вернуться в офис. — Он посмотрел на часы. — Два часа! На все это я потратил половину дня!
— Неужели ты меня покинешь, Эл? — с беспокойством спросил инспектор.
— Я и так был глуп, папа, позволив Никки и этой Шейле Кобб…
— Эл, неужели ты не видишь, в каком я положении? Мы ничего не достигли. У нас четверо возможных подозреваемых. Сэндерс, коридорный, мог последовать сюда за Коббом из Китая. Граф Бретт, может быть, тоже. Думаю, ты был прав, говоря, что это он подглядывал с террасы. У него была возможность убить Кобба. Он мог подкрасться по террасе, разбить стекло, покуда Кобба не было в апартаментах, а потом пролезть внутрь и подождать его. А может, Кобб неожиданно вернулся и застал его с ожерельем в руках. Затем менеджер Кобба — Уолш. Он что-то скрывает. Уолш, несомненно, знал, что Кобб прибывает 20-го. Согласно заверению мисс Кобб, он всегда пользовался доверием ее отца. А теперь еще твоя находка в комнате мисс Отеро. Она хитрая особа.
— И китаец, — добавил Эллери. — Не забудь о китайце.
— Послушай, Эл, — сердито сказал старик. — Почему ты все время твердишь о китайце? Здесь нет никаких китайцев!
— Если бы я вел это дело, папа, то телеграфировал бы в Сан-Франциско с вопросом, был ли китаец на борту «Маньчжурии». И еще выяснил бы у стюардов, давала ли им чаевые мисс Отеро, чтобы ее посадили за столик Кобба в обеденном салоне и рядом с ним на палубе — хотя возможно, она сама манипулировала карточками с фамилиями. Но мне пора — надо попытаться заставить Никки выполнить маленькое поручение. Этой девушке понадобится неделя, чтобы выполнить работу, на которую требуется всего один день. — Он направился к комнате Шейлы.
Вели усмехнулся, когда Эллери прошел через французское окно.
— Все еще идете по горячему следу, а?
Эллери не обратил на него внимания.
— Пошли, Никки.
— Куда? — Никки выпрямилась на стуле.
— В офис. А вы думали, на пляж?
— Но я считала, что свободна на весь день. Я хотела пойти с Шейлой к ней домой. Вы же не думаете, что я оставлю ее одну. Кроме того, мы даже не обедали.
— Пожалуйста, мистер Квин, — взмолилась Шейла, — позвольте Никки пойти со мной.
Конечно он позволит. Все решено. Эллери вздохнул.
— Ладно. Но вы не возражаете подвезти меня до офиса?
Когда автомобиль отъехал от тротуара перед отелем, Эллери вдруг потребовал:
— Дайте мне вашу пудреницу, Никки.
Не задавая вопросов, она протянула ему пудреницу и весело посоветовала:
— Положите чуть-чуть пудры на нос, Эллери. Не переборщите, а то будет заметно.
Машина свернула на 66-ю улицу. Держа зеркальце перед глазами, Эллери уставился в него.
— Он ужасно тщеславен, — сказала Никки Шейле. — Обожает смотреть на себя.
Эллери был слишком занят, чтобы прислушиваться.
— Так я и знал! — воскликнул он вскоре. — Когда мы вышли, Бретт наблюдал за нами из аптеки. Потом он сел в машину и теперь едет следом. — Наклонившись вперед, Эллери обратился к водителю: — Когда подъедете к Мэдисон-авеню, сверните направо. Там горит красный свет, но это не важно — я уплачу штраф, если нас остановят. Потом поезжайте на полной скорости, сверните на 66-ю улицу, там замедлите, чтобы я смог выскочить, и можете ехать дальше. Не останавливайтесь!
Глава 7
ДРУЖЕСКАЯ ИГРА
Когда такси свернуло на 66-ю улицу, Эллери Квин выпрыгнул из машины. Такси помчалось дальше, но остановилось на Пятой авеню, ожидая зеленого света. В это время с Мэдисон-авеню выехал автомобиль Бретта.