Читаем Тайна пляшущего дьявола [Тайна танцующего дьявола] полностью

— Фигурку? — Хаммер сначала опешил, но потом его физиономия расплылась в сладкой улыбочке. — Ах да, танцор с рогами на голове.

— Эта вещь дорога нам как память, — сказал Юпитер. — Она у вас или нет? Мы готовы заплатить приличную цену.

— Да как вам сказать, — протянул Хаммер. — Не знаю. Я эту вещь… Что сделал с ней Хаммер? Не думаю, что он хотел сказать «подарил» или «проглотил»…

Джим Клэй сердито взглянул на толстяка.

— Эта фигурка принадлежит мне, и я желаю получить ее обратно. Назовите вашу цену! Толстяк выпучил глаза.

— Вы желаете получить ее обратно?

— Она краденая, Фред, — сказал Энди. — Но украл ее не Боцман.

— Украдена? У вас, мистер Клэй? Может быть, из собрания редкостей вашего батюшки? В таком случае вещь должна быть очень ценной. Ну что же, я заплатил за нее сто долларов, и…

— Вы заплатили двадцать! — возмутился Боб.

— Ну, немного сблефовать — не грех, — злобно ухмыльнулся Фред Хаммер.

— Вы хорошо заработаете на этой сделке, — пообещал Джим Клэй. — Ну, где же вещь?

— В задней комнате, — сказал Хаммер.

Он провел их за прилавок, в битком набитое складское помещение и… остановился как вкопанный!

— Она пропала!

— Вор! — вскричал Юпитер. И, описав коротышку в накидке, спросил: — Вы не видели такого человека в лавке или поблизости от нее?

— Такой смешной маленький тип в пелерине? — переспросил Хаммер. — Да, теперь припоминаю, он некоторое время торчал здесь, рылся в вещах.

Пит подошел к задней двери.

— Юп! Здесь сломан замок! : Юпитер осмотрел замок и толкнул дверь. Она открылась с громким скрипом. Прямо от порога вела узкая улочка — проход к причалу.

— Наверное, вор вошел через эту дверь, — огорченно вздохнул Пит. — Пока мы сидели взаперти на яхте.

— Фред, может кто-нибудь войти сюда незамеченным из торгового помещения? — спросил Энди.

— Исключено! Неужели ты думаешь, что я не слежу за клиентами? Сюда кто-то вломился!

Они вернулись в переднюю комнату, а толстый торговец старьем все сокрушался об упущенном шансе выгодно продать Джиму Клэю дорогую вещь. Юпитер схватился за карман.

— Я выронил авторучку, — сказал Первый Сыщик. — Одну минуту! Я сейчас вернусь.

Через минуту он вернулся, и они вышли из лавки.

Солнце над портом клонилось к закату. Энди, как обычно, сохранял философское спокойствие, а Боб, Пит и Джим Клэй пребывали в полном отчаянии.

— Вор, наверное, уже за тридевять земель отсюда! — сказал Боб.

— Если он и удрал за тридевять земель — статуэтки у него нет! — заметил Юпитер. Все уставились на него.

ЧЕРТ ЗНАЕТ ЧТО!

— Хаммер лжет, — объявил Юпитер. — Он наверняка знает, где находится фигурка. И совершенно точно, что у вора ее нет.

— Откуда ты знаешь, Юпитер? — спросил Джим.

— Задняя дверь, — сказал Юп. — Да, замок на ней сломан, но эту дверь до меня долгое время никто не открывал! Она так тяжело поддавалась, что я с трудом смог ее отворить, и так задевала об пол, что оставила на дереве глубокую царапину, а раньше этой царапины не было. И еще между дверью и рамой обвалились кусочки ржавчины. А если бы дверь недавно открывали, то и ржавчина слетела бы тогда же.

— Ей-богу, Юп прав! — сказал Пит. — Ржавчина и мне бросилась в глаза.

— Хаммер знал, что фигурку у него не украли! Он нарочно вопил и притворялся. Помните, он чуть не проговорился, что продал статуэтку? А потом стал вилять. Я уверен, что он догадался о ее ценности. Заметили, какая жадность появилась у него в глазах, когда он узнал, что статуэтка — из коллекции мистера Клэя?

Джим был подавлен.

— Как глупо было с моей стороны… И я тоже сразу это почувствовал.

— Вот именно, — серьезно сказал Юпитер. — Во всяком случае, мне не понравилось, что Хаммер так внезапно передумал. К тому же дверь доказывает, что никто не мог пробраться в складское помещение, взломав замок. А вот — самое веское тому доказательство. — Он поднял вверх листок линованной бумаги. — Когда Хаммер провел нас в заднюю комнату, я заметил, что он быстро захлопнул амбарную книгу, куда обычно записывают бухгалтерию. Поэтому я выдумал предлог, чтобы еще раз вернуться туда, и вырвал эту страницу из книги. Тут значится: «Рогатый танцор — 100 долларов!»

— Но кому он ее продал? — воскликнул Джим. — Мы должны непременно выяснить это!

— Если я не ошибаюсь, наш корыстолюбивый мистер Хаммер, зная теперь, что вещь стоит намного больше, чем сто долларов, попытается снова приобрести ее. Нужно только подождать и проследить за ним.

— Юпитер прав, — сказал Энди.

Когда Джим подогнал машину, толстяк как раз выходил из лавки. Он запер дверь, уселся в старый «форд» и отъехал. Мальчики и два их приятеля тронулись следом.

Хаммер остановил машину неподалеку от лавки — около китайской прачечной. Джим остановился немного подальше, а Пит вернулся назад, чтобы не упустить из виду Хаммера, и чуть было не столкнулся носом к носу с толстым лавочником, когда тот выходил из прачечной. Пит успел юркнуть в темный проезд. Хаммер нес под мышкой пакет.

— Не стоит так волноваться! — сказал Пит, влезая в машину. — Это всего лишь чистое белье. Джим Клэй совсем сник.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже