Читаем Тайна подземного королевства полностью

– Интересно, где же, наконец, эта Долина бабочек? – Люси без конца оглядывалась по сторонам. – Дэвид ведь говорил, что мы еще сегодня будем на месте. Ой, смотри, Филипп, бабочка!

Филипп мельком взглянул на бабочку.

– Ничего особенного, простая павлиноглазка. Я уже сегодня таких с десяток видел.

Он поднес бинокль к глазам и осмотрел местность.

– Там впереди какая – то долина. Эй, Дэвид, это уже Долина бабочек?

Дэвид послушно посмотрел туда, куда указывал Филипп, и пожал плечами.

– Ну… неа.

– Да, нет. Как прикажете понимать?! – в отчаянии завопил Филипп. – Я думаю, он не имеет ни малейшего представления. Вот что, давайте – ка двинем туда, может быть, нам повезет. Во всяком случае долина хорошо укрыта от ветров. В ней может быть достаточно тепло для цветов и насекомых.

Буйная фантазия тут же нарисовала в воображении ребят великолепные картины райских кущ, наполненных яркими цветами и сверкающими бабочками. Переполненные ожиданием, они двинулись по направлению к долине. Однако до нее оказалось гораздо дальше, чем они думали. Вечный парадокс гор: все расстояния на деле оказались вдвое большими, чем казалось вначале. И знаешь об этом, и все – таки каждый раз попадаешь впросак.

Было уже довольно поздно, когда они наконец добрались до цели. Долина представляла собой, по сути, неглубокую впадину, расположенную между склонами двух высоких гор. Конечно, она была хорошо укрыта от ветров, и в сочной траве пестрело множество цветов. Но бабочками здесь и не пахло.

Филипп разочарованно взглянул на Дэвида.

– Это Долина бабочек, Дэвид?

Дэвид покачал головой и затравленно посмотрел по сторонам. Было ясно, что он понятия не имеет о том, где они находятся.

– Где Долина бабочек? – медленно и четко задал вопрос Джек. Дэвид снова покачал головой. С ним можно было с ума сойти. Проводником он оказался никудышным.

Филипп пожал плечами.

– Он безнадежно заблудился, ясно как день. Но здесь по крайней мере тепло и безветренно, это тоже чего – то да стоит. Переночуем в этой долине. А завтра возьмем карту в руки и двинемся дальше на свой страх и риск. От Дэвида все равно никакого толку. С таким же успехом нас мог бы вести и Кики.

Разочарованные ребята разбили лагерь. Они так рассчитывали оказаться этим вечером в Долине бабочек, расположиться там со всеми удобствами и посвятить несколько дней наблюдениям за известными и неизвестными видами бабочек. Но им так и не удалось добраться до цели, и кто знает, удастся ли вообще когда-нибудь отыскать эту долину. Когда на небе появились первые звезды, они устало полезли в спальные мешки.

Дэвид, как обычно, расположился под открытым небом. Однако среди ночи он, дрожа от страха, неожиданно ввалился в палатку мальчиков.

– Звуки! – вне себя от ужаса прокричал он, дрожащими руками указывая наружу. Ребята помеялись над ним, но так и не смогли, несмотря на все усилия, выпроводить его из палатки. Он решительно улегся между ними.

– Я сплю здесь.

Ребята пришли в полное недоумение. Что могло так напугать Дэвида?

<p>ТРЕВОЖНАЯ НОЧЬ</p>

На следующее утро в сияющей голубизне неба ярко светило солнце. Ребята бодро выскочили из спальных мешков. Выяснилось, что Снежку ужасно не понравилось ночное вторжение Дэвида в палатку мальчиков. Он раздраженно принялся гоняться за стариком повсюду, норовя боднуть его при первой возможности.

– Что, собственно, произошло сегодня ночью, Дэвид? – спросил его Джек, когда все уселись завтракать.

– Звуки, – ответил Дэвид, глядя на него перепуганными глазами.

– Что за звуки? – поинтересовался Филипп. – Мы ничего не слышали.

Тут Дэвид совершенно неожиданно выдал такой ужасающий вой, что Кики свечкой взмыл в воздух, а Снежок сиганул в сторону. Ребята изумленно уставились на Дэвида. Пустив в ход дикие жесты и ломаные английские слова, он попытался объяснить ребятам, что произошло. Ночью он отправился проведать ослов. Оказавшись поблизости от места, где они были привязаны, он услышал этот вой и сломя голову помчался в палатку мальчиков.

– Ага, вот, значит, почему мы ничего не слышали, – сказал Джек. – То, что Дэвид попытался нам тут изобразить, похоже на какой – то звериный вой – дикий и устрашающий.

Люси испуганно посмотрела на ребят.

– Ой, Джек, ты думаешь, тут есть дикие звери?

Джек пренебрежительно рассмеялся.

– Я думаю, встреча со львами, тиграми или медведями тебе не угрожает. Но если, конечно, ты, как Дина, считаешь дикими зверями змей, ежей, лисиц и им подобных, тогда могу тебе только одно посоветовать: забудь покой и трепещи!

– Не надо смеяться, Джек! Конечно же, я не имею в виду эту мелочь. Впрочем, я и сама не знаю, что я имею в виду. Все это странно и тревожно! Что за зверь мог напугать Дэвида?

– Скорее всего, это просто плод его воображения, – заметил Филипп. – Или ему приснился кошмарный сон. И вообще, чтобы напугать Дэвида, много не требуется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Четверо друзей и попугай Кики

Похожие книги

Полночный поцелуй
Полночный поцелуй

Новая вампирская сага «Властелины полуночи»!Искренняя любовь и пагубная страсть, кровавая месть и борьба за власть, вероломное предательство и верность долгу, — все это и многое другое в захватывающих романах Лары Эдриан!На протяжении тысячелетий эти могущественные вампиры жили среди людей — пили человеческую кровь и брали в жены земных женщин. Но однажды хрупкое равновесие в мире было нарушено: страшная эпидемия Кровожадности расколола древний Род пополам. Обезумевшие Отверженные посмели бросить вызов благородным воинам Ордена, развязав жестокую войну, в которой проигравшего ожидает смерть. Когда на карту поставлены жизнь и благополучие всего Рода, любовь становится запретным плодом, который, как известно, очень сладок…Единственная свидетельница загадочного убийства фотограф Габриэлла Максвелл превращается в заложницу темного мира ночи, о существовании которого она даже не подозревала. В поисках защиты Габриэлла обращается в полицию, но знакомство с таинственным детективом Луканом Торном вовлекает ее в коварные сети страсти, выбраться из которых уже невозможно. Кто этот мужчина и почему он появляется только по ночам? И что он несет: долгожданное спасение или верную гибель?

Донна Грант , Клер Уиллис , Лара Эдриан , Роберт Лоуренс Стайн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература / Зарубежная литература для детей