Читаем Тайна подземной реки полностью

— Объявили посадку на наш самолет. Держитесь все вместе. Джек, смотри, чтобы Кики не улетел или не поднял шума. Лучше всего, засунь его себе под куртку.

Очутившись у Джека под курткой, Кики недовольно пробормотал что-то невнятное. Однако грохот взлетающих и приземляющихся самолетов напугал его настолько, что он, в порядке исключения, воздержался от комментариев. Через минуту все уже сидели в самолете на своих местах. Кресла были очень удобные, а сразу после взлета появилась стюардесса и принесла всем еду и питье.

Самолет плавно несся в ночи. Снаружи не было видно ни зги. Погода стояла прекрасная, на небе — ни облачка. Ребята мирно проспали всю ночь, свернувшись в креслах с откинутыми спинками. И Кики не составил исключения, удобно устроившись под курткой Джека.

Постепенно начали бледнеть звезды. Небо на востоке окрасилось в серебристый цвет, потом все залило расплавленным золотом. Ребята проснулись, когда над горизонтом показалось утреннее солнце. В первый момент они никак не могли сообразить, где находятся.

— Через два часа садимся, — сказал Билл. — Хотите чего-нибудь перекусить? Ага, а вот как раз и наша милая стюардесса.

— Хотел бы я жить в самолете, — воскликнул Джек, разглядывая поднос с разными вкусными вещами. — И отчего это так получается, что в самолете еда кажется особенно вкусной? Вы только посмотрите на эти огромные персики! А таких потрясающих бутербродов мне в жизни есть не приходилось.

Люси молча кивнула и принялась за очередной бутерброд.

— Джек, присмотри-ка за Кики! Он трескает уже второй персик и залил меня соком с головы до ног.

<p>КУДА ЭТО НАС ЗАНЕСЛО?</p>

После завтрака ребята устроились возле иллюминаторов. Полет проходил довольно высоко, и они большей частью не видели ничего, кроме облаков, простиравшихся под ними наподобие бескрайних заснеженных полей. И только когда между ними возникали редкие просветы, глубоко внизу можно было различить реки, города и деревни.

Когда наконец самолет произвел посадку, вокруг началась всеобщая беготня. Какие-то люди бросились к самолету и окружили его со всех сторон, быстро подвезли трап, началась выгрузка багажа. Пассажиры спускались на летное поле и тут же попадали в объятия встречавших их друзей и знакомых. Билла с компанией ожидал большой автомобиль с темнокожим шофером. Все быстро погрузились в машину и покинули аэропорт.

— Как видите, все организовано наилучшим образом, — довольно произнес Билл. — Вначале нас отвезут в маленькое местечко под названием Барира, где мы разместимся в прекрасном отеле. В большом городе всегда есть опасность, что меня вдруг кто-то узнает. Да и здесь я буду постоянно носить темные очки.

Барира располагалась на значительном удалении от аэропорта. Дорога была довольно ухабистой и проходила через пустынную местность с редкими деревьями. Спустя три часа машина наконец остановилась перед домом с окрашенными в белый цвет стенами.

Навстречу им поспешно бросился маленький толстенький человечек с длинным носом, оказавшийся директором гостиницы. Он чуть не до земли склонился перед Биллом и его супругой, потом бодро выпрямился и громко выкрикнул на местном языке какую-то длинную фразу, из которой ребята, естественно, не поняли ни слова.

— Вам наверняка хотелось бы в первую очередь умыться с дороги, — сказал директор уже по-английски, обращаясь к Биллу. — Все готово. Вы можете проследовать в свои номера.

Он снова поклонился и повел прибывших в дом. Номера оказались просторными и светлыми, уставленными простой удобной мебелью. Ребята страшно обрадовались, обнаружив душевые кабины. Джек мгновенно сбросил одежду и встал под теплую воду.

— Как ты думаешь, Филипп, куда это нас занесло? — спросил он. — Никогда ничего не слышал о населенном пункте под названием Барира.

В этот момент в номер вошел Билл.

— Ну как, у вас все в порядке? Девочки расположились в соседнем номере, а мы — в комнате напротив. Минут через пятнадцать — обед. Когда будете готовы, стукните в нашу дверь.

Служащие отеля были очень дружелюбны и предупредительны. Директор гостиницы вначале страшно перепугался, увидев Кики на плече у Джека, однако потом, справившись со своим замешательством, и его приветствовал вежливой улыбкой.

— Как вы называете этот животный? Ага, попугай, буду знать! Добрый день, красивая птичка!

— Вытри ноги! — ответил ему Кики. — И закрой дверь!

— Какой забавный! — изумленно воскликнул директор. — Похоже, он очень умный и говорит прекрасно.

— Поставь котел на огонь! — проскрипел Кики и громко захохотал. Директор поспешно вышел из зала.

После еды ребята уселись на тенистой веранде, увитой густой зеленью. Между яркими алыми цветками порхали огромные бабочки. Кики следил за ними с неподдельным интересом. Конечно, ему приходилось видеть бабочек дома, однако эти сильно отличались от тех. Он заговорил сам с собой; официанты, сновавшие вокруг, робко косились в его сторону. Когда один из них закашлялся, Кики повторил его кашель один к одному. Официант страшно перепугался и бросился наутек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Четверо друзей и попугай Кики

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения / Зарубежная литература для детей