– Потому что ты наконец-то пришел в себя, – честно призналась она.
– Где мы?
– В доме Трейвика, в моей комнате.
Ник покачал головой – он действительно ничего не помнил. Мэри утешающе погладила его по щеке. Ей следовало бы позвать Пирса, сообщить, что Ник пришел в себя. Мэри начала подниматься, с трудом выпрямляя затекшие ноги, но Ник удержал ее за руку. Он отпустил ее только после того, как взял обещание поскорее вернуться. Внезапно Мэри наклонилась, прижалась губами к руке Ника и покинула комнату.
Вейл проводил ее внимательным взглядом. К тому времени, как в комнату вбежал Пирс, Ник вновь задремал.
Мэри помнила слова Пирса о том, что Ник расскажет ей всю правду о своей жизни, но задавать вопросы пока не решалась. Она ждала, когда к Нику вернутся силы, днем кормила его бульоном, ночью охраняла его сон. На третий день, когда Мэри меняла повязку, между ними наконец завязался разговор.
– Прости, – прошептала Мэри, понимая, что неловкими движениями причинила ему боль во время перевязки.
– За что?
– За то, что тебе больно. – Помедлив, она продолжала: – Врач оставил тебе настойку опия, но Пирс вылил ее. – Она устремила пристальный взгляд на лицо Ника. Долгую секунду он молчал, глядя в потолок.
– Пирс объяснил тебе, в чем дело? – произнес он с горечью, и Мэри кивнула. На этот раз пауза тянулась так долго, что Мэри решила: продолжения не будет. Она принялась собирать старые бинты, когда Ник вдруг заговорил: – Пирс рассказал мне о курильщиках опия, которых видел в Индии. Я даже не понимал, почему нуждаюсь в лекарстве, – врачи уверяли, что настойка безвредна, что она смягчает боль. Мне она помогала уснуть, поэтому я принимал ее. Но, выслушав рассказ Пирса, я вдруг понял, что постепенно увеличиваю дозу, и в конце концов... Джон убедил меня, что я должен любой ценой избавиться от этой зависимости. Еще немного – и было бы слишком поздно... Ты когда-нибудь видела тех, кто не может жить без опия? – Мэри отрицательно покачала головой, и он объяснил: – Скорее всего, видела, но не знала, в чем дело. Без этого зелья не мыслят своей жизни сотни бывших солдат, но врачи по-прежнему считают, что оно не приносит никакого вреда, и назначают его при любой боли – чтобы облегчить страдания, – с горечью заключил он.
Мэри села и стиснула руки на коленях, ожидая продолжения.
– Иногда в Лондоне, – продолжал он неторопливым и ровным голосом, – из окна экипажа я видел некоторых людей... Мой взгляд замечал не просто костыль, обрубок кисти, выражение лица... Словом, не знаю, в чем дело, но я понимал, что мы с этим человеком – товарищи по несчастью. Я хорошо помню, что значит каждую минуту жаждать забвения, изнывая всем существом. Мне казалось, что еще один раз – и я сумею остановиться, но желание преследует меня даже теперь, через много лет.
– Как же ты борешься с этим? – тихо спросила Мэри.
– Молюсь о том, чтобы мне хватило сил удержаться, не броситься вслед за незнакомцем, встреченным на улице, и не спросить, есть ли у него зелье. Я уезжал прочь, никогда не зная, сумею ли сделать то же самое в следующий раз... – Помолчав, он произнес: – Пирс не имел права говорить тебе об этом.
– Он боялся, что в следующий раз врач даст настойку опия мне, а я, по незнанию, – тебе.
– И все-таки он не имел права! – повторил Вейл.
– Я должна была все знать, – тихо возразила Мэри.
На этот раз Вейл ничего не сказал. Мэри собрала использованные бинты и вышла из спальни.
Глава девятая
Принеся в комнату герцога поднос с ужином, Пирс сразу понял, что хозяин недоволен: гнев отчетливо читался в ледяных серых глазах и складках сурово сжатых губ. Пирс поставил поднос на стол у кровати и сел у постели. Чем скорее выяснится, в чем дело, тем лучше. Пирс считал, что у него были все основания злоупотребить доверием Вейла. Полковник обязан признать его правоту!
– Ты не имел права, – наконец сухо произнес Вейл.
– Мне казалось, что молчание может быть опасным. Она ваша жена и вправе знать.
– Джон, я выгоню тебя! – пригрозил Вейл.
– До отправления естественных надобностей или после них? – осведомился Пирс, не скрывая гнева и надеясь, что хозяин одумается. Но лицо Вейла по-прежнему было каменным. – Вы много лет искали Мэри Уинтерс, – продолжал Пирс, пытаясь вразумить герцога. – Что бы вы сделали, если бы нашли ее?
– Убедился бы, что она в безопасности и ни в чем не нуждается.
– И не признали бы ее своей женой? – допытывался Пирс.
– Одно время я считал такое вполне возможным, – Вейл нахмурился. – А теперь... ей невыносимы мои прикосновения. Она вздрагивает каждый раз, когда я протягиваю к ней руку.
– Она ухаживала за вами, как за ребенком. Подумайте хорошенько, полковник. Объяснитесь с ней и начните все заново. Вам представился на редкость удачный случай: у вас могут появиться жена и сын. Неужели вы готовы пожертвовать ими, уступая своей гордости?
– Значит, вот как ты считаешь, Джон? Ты думаешь, все дело в моей гордости?
– А что прикажете думать? Что, кроме гордости, мешает вам объясниться в любви?
В комнате воцарилось молчание. Наконец Вейл уставился в потолок.