И заставила себя вернуться к трапезе, старательно игнорируя мгновенно опустевшую столовую. Столовую, в которой после ухода прислуги стало столь тихо, что было слышно, как потрескивают свечи и воет ветер за окном. Есть не хотелось совершенно, единственным испытываемым мной желанием было сбежать вслед за прислугой, лишь бы не оставаться наедине с плохо контролирующим себя черным магом. Но в очередной раз напомнив себе кто я есть, я сумела хотя бы внешне сохранить спокойствие. Внутри дрожало все и бешено колотилось сердце.
— Смотреть на меня! — раздался громкий оскорбительный приказ.
Несмотря на осознание, что подчинение в данный момент сыграет против меня, я все же отложила столовые приборы и вскинув голову посмотрела на герцога. Лорд оттон Грэйд, чуть подавшись вперед и положив ладони на крышку стола, отчеканил: — Не смей командовать в моем доме! И лезть в мои дела не сметь так же!
Сжала кулаки до боли, до розовых полукруглых отметин, сжала настолько сильно, чтобы боль заставила собраться и выстоять. Мне некуда отступать. Некуда. Уступлю сейчас и уважения к леди оттон Грэйд не останется ни у кого. А быть пустышкой в собственном доме страшная участь. И потому, загнав свой страх как можно глубже, я столь же отчетливо, разделяя каждый слог, произнесла:
— Родовой замок Грэйд — мой дом. Вашей милостью — мой единственный дом. Это было ваше решение, мне вы выбор не предоставили. И как герцогиня оттон Грэйд я вправе, в полном праве, решать вопрос с прислугой. И это мое дело, ваша светлость! Но я готова пойти на уступки в том, что касается прислуги мужского пола. И только.
Самое обидное заключалось в том, что в любом доме высшей знати прислугой заведует леди, но никак не лорд.
Наем прислуги, увольнение прислуги, контроль за прислугой — обязанность экономки, чью работу контролирует леди. И вопиющей несправедливостью было проявление негодования со стороны лорда оттон Грэйд. И это показательное бешенство — несправедливо.
Отвернувшись от супруга, я с тоской посмотрела в ближайшее ко мне окно. Хотелось расплакаться. От обиды, от страха, от ожидания расправы со стороны герцога. Хотелось вскочить, броситься в окно и чтобы Локар закружил в теплом южном воздухе. Хотелось потереть продолжающее ныть запястье.
— Хорошо, — внезапно произнес лорд оттон Грэйд, — я признаю ваше право увольнять прислугу, к тому же приведенное вами обоснование их некомпетентности более чем существенное, но…
Это "но" повисло в воздухе, как туча перед грозой.
Повернув голову, напряженно взглянула на его светлость. Герцог, нагло ухмыльнувшись, продолжил:
— Но каучуковые грелки я не приемлю.
Усталость, дикая, невероятная усталость навалилась совершенно неожиданно. На миг прикрыв глаза, я отчаянно старалась удержать безразличное выражение лица. Безразличное, отстраненное, величественное, в попытке сохранить хоть каплю достоинства.
Герцог, не дав мне времени совладать с эмоциями, добавил к вышесказанному:
— Раз уж у вас, леди оттон Грэйд, случаются мигрени и недомогания, я обязан позаботиться о собственном здоровье и обогреве моей постели. Естественно, после того, что вы устроили, ни одну из моих прежних возлюбленных я не могу оставить в замке. Исключительно из заботы о вашей безопасности, Ари. Но уже завтра в замке Грэйд поселятся несколько моих личных… — он допустил паузу, — гостий.
Открыв глаза, я взглянула в свою тарелку, осознав, что практически ничего не съела. После взгляд упал на руки — ладони мелко подрагивали. А затем мне стало предельно ясно — моей выдержке пришел конец. Бесславный, но, к сожалению, ожидаемый.
— Что ж, — медленно поднялась, бережно положила салфетку на блюдо, обозначая конец трапезы. А затем, не глядя на герцога, тихо произнесла: — Буду откровенна, лорд оттон Грэйд, мое уважение вы утратили давно, еще с тех пор как диалогу предпочли неприкрытое запугивание, а достойному поведению, прилюдный поцелуй с леди эн — Аури на пристани. Но с сожалением вынуждена признать, вот теперь вы стали мне омерзительны.
И выйдя из-за стола, я молча и не прощаясь, направилась к двери. Желать герцогу всего доброго? Выше моих сил.
Но не успела дойти и до двери, как раздалось взбешенное:
— Сядь за стол!
Леди не реагируют на крик. Я даже шаг не ускорила.
— Ариэлла!
Леди не реагируют на крик.
— Ариэлла!
Молча открыла дверь, молча вышла, и даже, не обращая внимания на вытянувшихся по струнке лакеев, собственноручно закрыла тяжелую створку. Там, в столовой, раздался грохот и звон. После удар, от коего содрогнулись стены древнего замка и даже пол под моими ногами.
Страх? Скорее ужас обуял мгновенно, но в присутствии слуг я не позволила себе даже побледнеть. Повернувшись, величественно направилась к лестнице, прилагая неимоверные усилия, чтобы не сорваться на бег.