Читаем Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ) полностью

— Как бы не так. У некоторых, леди оттон Грэйд, нет ни воспитания, ни совести. Заявилась она как миленькая, едва герцог наш в себя пришел. Все порывалась за ним, лежачим, ухаживать. И не посмотрела, что седой весь, изуродованный. Все щебетала, как пташка, будто ничего и не было. Да только нянюшка Тортон она не из вежливых с теми, кто герцога нашего обижает. И не посмотрела что леди — взяла за ухо, да из домика и вывела. И Говарду наказала крепко — не пускать.

"Домика"? Но удивилась я лишь на мгновение, после вспомнила, что замок подвергался разрушению, так что вероятно на тот момент лорд оттон Грэйд проживал в каком-нибудь из садовых строений. Возможно, здесь в парке и летний домик имеется.

— Но это ее не остановило, — продолжила с нескрываемым негодованием госпожа Вонград. — Как герцог вставать начал, да восстановлением замка руководить, день-деньской тут появлялась.

И знаете, как пи прискорбно, а его светлость, как видел эту недостойную, так все слова терял вмиг. Нет ее рядом — он хоть и страшен стал, а прежний, но только рядом леди эн-Аури, словно сам не свой, глаз с нее не сводит, все что ни попросит выполняет. Ох, и злость брала! А уж денег сколько она выпросила!

К своему прискорбию, я с отвращением вспомнила тот поцелуй на пристани.

— По счастью, — госпожа Вонград вскинула голову и расправила плечи, — наш герцог и сам понимал, что это все чары, а потому старался избегать встреч с леди эн-Аури всяческими способами. А когда начал искать супругу, даже не взглянул на кандидатуру этой невоспитанной леди! И когда лорд Аури приехал просить за дочь, впервые повысил голос на друга старого герцога. И уж не знаю, о чем они говорили, но лорд Аури уехал вскоре, и долго не появлялся более.

Картина вырисовывалась все более четко. Все более и более…

— А вас его светлость сильнее любит! — вдруг уверенно произнесла госпожа Вонград.

— Полагаю, — я вежливо улыбнулась, — с нашей стороны было бы не слишком вежливо касаться данной темы.

Экономка напряженно кивнула, и уже очень осторожно произнесла:

— Вы могли бы выбрать помещение, для временной организации вечерней столовой и…

— Давайте обсудим меню, — внесла в свою очередь более рациональное предложение я. — И меня более чем устраивает терраса, в качестве столовой.

Остаток дня прошел в хозяйственных заботах. Я лично проверила работу горничных, которым вследствие временной невозможности нанять дополнительную прислугу досталось вдвое больше работы, и оставшись довольна результатом на этот раз они весьма усердно выполняли свои обязанности, приказала экономке увеличить их жалование вдвое.

Затем, в сопровождении Уилорда я посетила кухню, где высказала старшему повару искреннее восхищение как его работой, так и идеальным порядком на вверенной ему территории. Мягко ушла от вопроса, по поводу десертов, выразила пожелания по поводу ужина.

За всеми этими занятиями, не заметила, как наступил вечер. Осознала сколь позднее время, лишь когда раздался звон, сигнализирующий о состоявшемся в подземелье срабатывании портала, соответственно о появлении герцога. И не стала покидать кухню, спеша на встречу к супругу.

Однако именно этого от меня ожидали. И едва я вернулась к разговору о меню для предстоящего ужина, заметила нескрываемое удивление на лицах присутствующих.

— Мэтр Олонье, — призвала я главного повара к возвращению беседы.

— Прошу прощения, леди оттон Грэйд, — с некоторой заминкой ответил он. — Так каким специям вы отдаете предпочтение?

Ответить я не успела — распахнулась дверь, и в кухню ворвался его светлость. Все присутствующие мгновенно склонились, я так же присела в реверансе, а затем, так как герцог молчал, от чего-то весьма гневно глядя на меня, произнесла:

В Добрый вечер, лорд оттон Грэйд.

— Был бы благодарен, если бы вы уделили мне время, леди оттон Грэйд, — ледяным тоном произнес его светлость.

Говоря откровенно, после того, как меня столь бесцеремонно отправили в библиотеку, общаться с герцогом я не имела ни малейшего желания. О чем и сообщила ему:

— Сожалею, свободное время было мной потрачено на… книги, соответственно вашему требованию, лорд оттон Грэйд. Ко всему прочему, должна напомнить, что я обязана уделить вам все свое внимание во время ужина, как и полагается супруге.

Герцог, не сводя с меня взгляда, рванул ворот мундира, срывая пуговицы, затем перевел взгляд на главного повара и приказал:

— Олонье, ужин через семь минут!

И не дожидаясь ответа, покинул кухню.

Невольно взглянула на часы — без четверти семь. Для ужина достаточно рано. Особенно если учесть, что мы еще меню не обсудили, не говоря о готовности блюд.

— Боюсь, леди оттон Грэйд, мне придется изменить перечень выбранных вами блюд, — с искренним сожалением произнес мэтр Олонье.

— Да, спорить с голодным мужчиной бессмысленно, — с улыбкой согласилась я.

И покинула кухню, предоставляя возможность мэтру Олонье за семь минут сотворить ужин. По моему мнению — невыполнимая задача. Уилорду я отдала распоряжение накрывать на террасе, после чего поднялась наверх, переодеться к ужину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна проклятого герцога (Звездная)

Похожие книги