Читаем Тайна Ретта Батлера полностью

Когда жаркое солнце стояло уже в зените, Рэтт Батлер, Гарри Купер и пять его помощников добрались до заброшенного городка золотоискателей.

Лошади были в мыле, а всадники были изнурены долгой тряской дорогой и палящим солнцем. По их лицам струился пот, и они даже не вытирали его.

Одежда прилипала к телу. И даже широкополые ковбойские шляпы не защищали их от палящих лучей солнца.

Лошади тяжело хрипели и едва переставляли ноги.

— Дьявольская жара, — заметил Гарри Купер.

Рэтт Батлер, всю дорогу молчавший, наконец-то, проронил:

— Жара, конечно, страшная, но не такая, как в пустыне. Ведь у нас есть вода. Я однажды прошел по пустыне пятьдесят миль без капли воды.

Гарри Купер с удивлением посмотрел на Рэтта Батлера, словно был изумлен: как это Рэтт Батлер после того, как прошел пятьдесят миль по пустыне, смог остаться в живых.

— Расскажи, — предложил Гарри Купер.

— Рассказывать, собственно, не о чем. Просто один мой приятель решил меня проучить.

— Ну и приятели у тебя, Батлер, я бы себе таких не пожелал.

— Я бы тоже, Гарри, не пожелал тебе подобных дружков, правда, думаю, и твои не лучше, — через плечо Рэтт Батлер оглянулся на следующих за ними по пятам молодцов.

— Зато они надежные, — заметил Гарри Купер, — повинуются моему приказу мгновенно, стоит мне только пошевелить пальцем, и они сразу же возьмутся за дело. Так что не надумай чего-нибудь.

— А я и не думаю, — проронил Рэтт Батлер. — Ведь мы обо всем договорились.

— Да, мы договорились: одна половина тебе, вторая мне. Главное, чтобы нас никто не опередил.

— Не думаю, — пожал плечами Батлер, — ведь об этом никто не знает, кроме Мигеля Кастильо. А он, как я понимаю, уже болтается в петле на площади.

— Думаю, да. Фред не упустит возможности заработать три тысячи долларов, не такой он человек.

— Видел я твоего Фреда, редкостный мерзавец, я бы без всякого сожаления пустил ему пулю в лоб.

— Батлер, по-моему, он тоже сделал бы это без всякого сожаления и не потому, что ты ему очень уж не нравишься. Ему все равно, в кого стрелять, главное, чтобы платили.

— Наверное, как и тебе, Гарри.

— Да, — Гарри Купер отряхнул с рукава пыль, — мне тоже приходится убивать за деньги, но я делаю это профессионально, это моя работа. Одни умеют пасти лошадей, другие умеют мыть золото, а я умею стрелять. Я живу со своего ремесла, Батлер, а вот ты…

— Что ты хочешь сказать, Гарри?

— Ты непонятный для меня человек. Все у тебя есть, ничего тебе, в принципе, не надо, но почему-то ты мотаешься по этим диким краям, постреливаешь, убегаешь, ловишь кого-то, ищешь… Я на твоем месте вернулся бы давным-давно домой и зажил спокойной жизнью.

— Хорошо, что ты не на моем месте, Гарри, — язвительно заметил Рэтт Батлер, поправляя кобуру.

— В наших местах, Батлер, таких как ты не очень любят, потому что никто не знает, чего от тебя ожидать. Вот я, например, живу со своего ремесла и все знают, что если кого надо убрать аккуратно, чтобы не было следов, то тогда стоит обратиться ко мне. И люди приходят.

— Я об этом много слышал, — заметил Батлер. — И тебе доставляет удовольствие убивать людей, даже не зная, за что?

— Нет, делаю я это без всякого удовольствия, я выполняю свою работу. Мне заплатили — я убил. Если не платят, я никого не трогаю, мне все равно. Да и ты, Батлер, зря притворяешься, тебе тоже очень хочется получить много денег.

— Я же тебе объяснял, Гарри, мне доставляет удовольствие добраться до них, найти, а что потом делать — это уже дело десятое.

— Знаю, знаю, но мне кажется, ты лукавишь, Батлер.

— Да нет, я говорю правду.

Наконец, когда они въехали на высокий холм, их взору предстал заброшенный поселок золотоискателей. Все дома были полуразрушены и даже издалека было видно, что здесь уже давно не жили люди.

— Этот поселок бросили года три назад, а раньше он процветал, — улыбнувшись одними губами, процедил Гарри Купер. — Я помню, я частенько тут останавливался.

— Да, золото — вещь ненадежная, жилы очень быстро истощаются и приходится менять места, приходится искать новые. А ведь люди, наверное, собирались здесь долго жить, строили дома, магазины, все было как везде. Но потом вдруг сорвались с места, все бросили и уехали, собрав свой нехитрый скарб, их словно бы ветром сдуло.

— Да, — глядя в небо, по которому плыли легкие белые облака, похожие на хлопья мыльной пены, сказал Гарри Купер, — мы все в этих краях напоминаем перекати-поле, людей, унесенных ветром.

— Нет, — поправил его Батлер, — принесенных сюда ветром, прилетевших на запах золота, на запах счастья. А ведь его нет, счастье не существует.

— Ладно, хватит тебе философствовать. Вот будет у меня сто тысяч золотом, тогда и посмотрим. Эй, — Гарри Купер придержал свою лошадь и обернулся к своим помощникам, — скачите вперед и проверьте, все ли тихо в этом чертовом поселке.

— А ты что, чего-то опасаешься? — заметил Рэтт Батлер, на всякий случай положив руку на кобуру.

— Нет, я ничего не опасаюсь, обычная предосторожность. Я привык действовать осмотрительно и не рисковать попусту своей головой, она мне еще нужна.

— Что ж, резонно, — заметил Батлер и поправил пояс с револьвером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром (фанфики)

Возвращение к Скарлетт. Дорога в Тару
Возвращение к Скарлетт. Дорога в Тару

«Бессмертная американская классика», «самый знаменитый роман XX века», «волнующая история любви и ненависти» — все это сказано о романе Маргарет Митчелл «Унесенные ветром». О романе, тиражи которого в США и во всем мире уступают лишь тиражам Библии, а фильм, снятый по нему, до сих пор, спустя 50 лет после выхода на экран, остается непревзойденным по числу посмотревших его зрителей.Какова же история этой прекрасной книги? Как случилось, что скромная домохозяйка — Маргарет Митчелл из Атланты — стала автором супербестселлера? Что должна была узнать и пережить эта женщина, чтобы создать произведение, вот уже более полувека волнующее миллионы читателей во всем мире? Существовали ли в реальной жизни люди, похожие на Ретта Батлера и Скарлетт О'Хару? Все это можно узнать, прочитав историю жизни М. Митчелл «Дорога в Тару». Написанная живо и увлекательно, книга заинтересует не только поклонников романа «Унесенные ветром», но и тех, кто увлекается американской историей, издательским делом и кино.

Энн Эдвардс

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл
Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл

Роман повествует о дальнейшей судьбе героев, после того, как Ретт Батлер покидает Скарлетт, — именно этим и заканчивается знаменитый роман Маргарет Митчелл. Оставшись одна, Скарлетт, следуя принципу, — выжить в любой ситуации, пытается определить для себя новый способ существования без Ретта. Испробовав многое из того, что ей было доступно по мере своего материального положения, она останавливается на коммерческой деятельности, которая в силу ее характера, всегда имела для нее важное значение и окунается в работу с головой. По мере возникновения проблем, связанных со своей деятельностью, жизнь забрасывает Скарлетт в Чарльстон и даже в Нью-Йорк к ненавистным янки, многие из которых к удивлению, доставляют ей немало приятного. Она часто посещает любимую Тару, чтобы обрести душевное равновесие, которое может получить только там и увидеть престарелую Мамушку, — единственное звено, все еще связывающее ее с далеким прошлым. А однажды, по приглашению некого, влюбленного в нее поклонника, отправляется в Новый Орлеан на карнавал Марди — Грас! Ретт так же желает отыскать свое место в жизни на данном ее этапе и пытается примкнуть то к одному, то к другому берегу. Однако, как и обещал, изредка наведывается в Атланту, чтобы не скомпрометировать Скарлетт перед горожанами. В периоды их совместного короткого проживания, отношения между отвернувшимися друг от друга супругами, достигают контрастного накала, — в них прослеживается страсть и ненависть, протест и притяжение!…. Какого же предела достигнут эти неистовые, сметающие все на своем нелегком пути отношения? Примирением или разлукой закончится сложный строптивый роман двух сердец, таких одинаковых по сути своей и от того еще более контрастных?

Татьяна Антоновна Иванова

Романы / Исторические любовные романы
Путешествие Руфи. Предыстория «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл
Путешествие Руфи. Предыстория «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл

Впервые на русском! Приквел к одному из самых любимых романов во все времена – «Унесенные ветром». Автор, которого наследники Маргарет Митчелл выбрали на написание истории о Ретте Батлере, в новом романе великолепно описал жизнь Мамушки – няни знаменитой Скарлетт О'Хара, – родившейся на Гаити и ребенком вывезенной в Америку. Много пришлось пережить юной Руфи: потерять близких и обрести новый дом, встретить любовь и пройти самое сложное испытание в жизни. И навсегда сохранить доброе сердце и несгибаемую волю, став самым родным человеком для нескольких поколений одной семьи – и одним из любимейших образов читателей всего мира.Возвращаясь в события 1820-х гг., в период до начала Гражданской войны, перед нами предстает грандиозная картина войны и мира, любви и горя нескольких поколений – история, которая всегда будет освещать незабываемую классику Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».

Дональд Маккейг

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги