Читаем Тайна рубинового ожерелья полностью

— А можно задать глупый вопрос? — спросила Белинда. — Как, по-твоему, что эта штука делала в коробке с шоколадными конфетами?

Холли не ответила, потому что была занята поисками хоть какой-нибудь весточки от Джуди в злополучной коробке. Записка или несколько нацарапанных слов — что угодно, лишь бы это помогло приподнять завесу тайны. Но там решительно ничего не было.

— Его туда спрятала Джуди, — наконец вымолвила Холли. — Неужели непонятно?

— Да, — мрачно отозвалась Белинда. — Но от кого нужно было прятать это ожерелье? И зачем понадобилось посылать это Трейси?

— Трейси! — воскликнула Холли. — Мы совсем забыли, что обещали позвонить ей, как только что-нибудь выясним. Бегу к телефону.

И она осторожно положила ожерелье в папиросную бумагу.

Не успела она выйти на лестницу, как столкнулась с отцом.

— Холли, — укоризненно сказал мистер Адамс, — тебе давно пора спать. Ты хоть знаешь, который теперь час?

Холли взглянула на часы. Была почти полночь.

— Я просто хотела позвонить Трейси, папа, — виновато сказала она. — Узнать, все ли у нее дома в порядке.

— Вряд ли там обрадуются таком позднему звонку, — заметил мистер Адамс. — Наверняка все уже спят. На твоем месте я бы отложил звонок до утра.

— П-пожалуй, — неуверенно согласилась Холли.

— Тогда ступай к себе в комнату и ложись спать, — добродушно ответила мистер Адамс. — Тем более что я уже везде погасил свет и запер все двери. И тебе, и твоей подруге не помешает хорошенько выспаться. Вы ведь не собираетесь сидеть всю ночь, карауля воров? У вас и без того был трудный день.

Холли кивнула, пожелала отцу спокойной ночи и вернулась к себе.

— Ничего не вышло, — сообщила она Белинде. — Папа прав, уже действительно слишком поздно. Постой, чем ты занимаешься?

Белинда стояла перед зеркалом и примеряла ожерелье. Вопрос подруги заставил ее слегка покраснеть.

— В общем-то ничего особенного, — отозвалась она смущенно. — Просто смотрю, идет ли мне эта штука.

— Трудно сказать, пока на тебе твой любимый заношенный свитер, — улыбнулась Холли. — Это нужно носить с чем-то шикарным…

— У меня есть шикарные наряды, — слегка обиделась Белинда. — Если хочешь знать, полно шикарных платьев, просто целый шкаф. Мама мне их покупает, а я примеряю, чтобы не огорчать ее, а потом убираю с глаз долой и забываю. Но они у меня есть.

Холли махнула рукой, положила ожерелье на столик у зеркала, и обе девочки принялись готовиться ко сну. А потом, уже лежа в кровати, любовались тем, как в свете ночника мягко мерцают камни в ожерелье.

— Помнишь, Трейси рассказывала нам о новой коллекции бижутерии, которую готовил ее дядя, — нарушила молчание Холли. — Той, которая делалась на основе тайских королевских драгоценностей. Может быть, это одна из коллекционных вещей? Впрочем, такое ожерелье вполне было бы уместно и при королевском дворе…

— Неужели? — сонно отозвалась Белинда.

— Интересно, а сколько вообще может стоить такая бижутерия?

— Понятия не имею. Но если бы эта штука была настоящей — то целое состояние.

Белинда вдруг хихикнула:

— Представляю себе лицо моей матушки, если бы я нацепила это ожерелье на один из ее благотворительных вечеров!

— Лучше не надо, — ответила Холли. — Если ожерелье действительно одна из моделей коллекции «Шехерезада», то его пока нельзя демонстрировать кому бы то ни было. Помнишь, что говорила нам Трейси? Все новые модели ее дяди пока держатся в секрете, чтобы конкурирующие фирмы не украли идею и не изготовили подобные вещи сами.

Белинда села в кровати.

— Ты думаешь, дело в этом? — возбужденно спросила она. — Это действительно одна из тех новых моделей, которую никто не должен видеть? Тогда понятно, почему Джуди прислала ее Трейси в коробке конфет. Да, это действительно все объясняет…

— Что объясняет? — недоуменно спросила Холли. — Я ничего не понимаю.

— Но это же совершенно ясно! Представь себе: Джуди и этот… как его зовут? Ну, этого мужчину, который с ней?

— Тони Мейер.

— Да, да, именно. Так вот, Джуди и Тони Мейер прилетают в Лондон. Мы знаем, что у Мейера там дела. Если они связаны с новой коллекцией, то есть с переговорами об ее продаже, то он должен был везти с собой образцы коллекции «Шехерезада». Правильно?

— Пока правильно, — согласилась Холли.

— Отлично, тогда идем дальше, — сказала Белинда, глаза у которой заблестели от возбуждения. — А что, если существует шпион… ну, не шпион, а кто-то вроде него из конкурирующей фирмы? Допустим, он летел с Джуди и Тони Мейером в одном самолете, оказался в Лондоне вместе с ними и поджидал лишь удобного случая, чтобы украсть новую модель…

— А Джуди и Тони Мейер поняли, что происходит, — подхватила Холли. — Но у них не было времени поместить ожерелье в какое-нибудь безопасное место.

— Вот именно! — чуть ли не закричала Белинда, подпрыгивая в кровати от волнения. — У них хватило времени лишь на то, чтобы упаковать ожерелье в коробку с конфетами и отправить ее Трейси до того, как их схватили конкуренты. И теперь их будут держать в заложниках, пока не выяснят, куда подевался образец…

— Стоп! — сказала Холли. — Не сходится. Что тогда означает тот телефонный звонок?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Фэнтези