— Я хочу, чтобы вы двое отправились в седьмой сектор. Нейлор и Варне только что привели мужчину с катера на канале. Я хочу, чтобы вы забрали его у них и поместили вместе с пленником. Приказываю обеспечить его безопасное содержание. Скрепите его цепью с Сент-Клером. Когда сделаете это, можете продолжать поиски пришельцев.
— Понятно, — ответил мужчина, назвавшийся Джексоном. Снова раздался топот ног вверх по лестнице.
— Вы слышали? — спросила, задыхаясь Холли, глядя на Трейси. — Они забрали мужчину с катера. Думаете, они имели в виду наш катер? — Ее глаза расширились, когда до нее дошел весь ужас услышанного. — Они забрали моего папу! — воскликнула она. — Они хотят запереть его.
— Они велели сковать его цепью с Сент-Клером, — ошеломленно подхватила Алекс. Она посмотрела на Холли и Трейси безумными глазами. — Меня зовут Алекс Сент-Клер. А моего отца — Стивен Сент-Клер. О господи! Они держат его здесь в плену.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — спросила Трейси, глядя на Алекс. — Что это за место?
Алекс опустилась на колени и закрыла лицо руками.
— Это ужасное место, — сказала она со стоном. — И здесь происходят ужасные вещи.
Холли опустилась рядом с Алекс и обняла ее за плечи.
— Расскажи нам, — попросила она. — Думаю, настало время рассказать обо всем.
Глава IX
АЛЕКС КОМАНДУЕТ
— Александра! — прошипела Белинда. — Могу поклясться чем угодно, что это она во всем виновата. Белинда, Питер и Миранда еще больше углубились под покров деревьев, надеясь спрятаться от охранников, пока не определятся, что делать дальше.
— Почему это ты так решила? — спросил Питер. — Знаю, что тебе не очень нравится эта девчонка, но не понимаю, как ты можешь обвинять ее во всем, что здесь происходит.
— Тот человек сказал, что девчонка Сент-Клер пролезла сквозь ограду, — напомнила Белинда. — Готова спорить на что угодно, он говорил об Александре. — Она помахала рукой. — Эта маленькая врунья специально привела нас сюда, чтобы мы проникли на эту территорию.
— Зачем? — спросила Миранда.
Белинда задумчиво нахмурилась. Вдруг она щелкнула пальцами.
— Вспомнила! — воскликнула она. — Послушайте, когда мы гуляли вдоль канала совсем недавно, мимо нас прошли двое в сером. Я шла впереди Александры, и, когда я оглянулась, она исчезла. Тогда я не поняла, но она, видимо, спряталась от тех людей. А те люди были охранниками отсюда. На них была та же самая
форма.
— Так, — медленно протянул Питер. — И что?
— А то, что Александра пряталась от них, так? — сказала Белинда. — Она хотела, чтобы они прошли мимо и не заметили ее. Может быть, ее-то они и искали. Знаете, патрулировали канал. По какой-то причине она хотела попасть сюда незамеченной. Поэтому она и устроила этот цирк со "сломанной ногой". И поэтому она вывела из строя катер — чтобы можно было проникнуть на территорию, сделать то, что наметила, и вернуться на катер как раз вовремя, чтобы продолжить плавание, используя нас как прикрытие! Теперь понимаете?
Миранда с восторгом посмотрела на нее.
— Ты сама до этого дошла? — спросила она. — Невероятно.
Белинда усмехнулась.
— Может быть, и невероятно, но я клянусь тебе, что это недалеко от истины, — заверила она.
— Вся загвоздка в том, что нам теперь делать?
— Руки вверх! Ну! Без глупостей! — приказал грубый голос.
Белинда повернула голову. Из темноты вышли двое мужчин в серой форме.
— Хорошо, — согласилась Алекс, переводя взгляд с Холли на Трейси. — Я расскажу вам все, что мне известно. Но сначала мы должны пойти за этими охранниками. Это единственный способ узнать, где они держат моего отца.
Девочки выбрались из-под лестницы и тихо пошли по ней вслед за двумя охранниками.
Алекс приоткрыла дверь и заглянула в коридор. Двое охранников быстро двигались в дальнем конце. Они прошли за угол, и Алекс подала знак Холли и Трейси следовать за ней.
— Мой папа странно вел себя несколько дней, — прошептала Алекс, когда они тихо шли. — Ходил как в воду опущенный. Он не сказал мне, в чем дело, тогда я залезла в его дневник посмотреть, нет ли там какого-нибудь объяснения. — Она обернулась и посмотрела на двух девочек. — Он ведет дневник, делает записи каждый день. Там-то я и прочла о файеруиде.
— Что за файеруид? — спросила Холли.
— Это такое химическое вещество, — прошептала Алекс, когда они пробирались по коридору. — Я не знаю, для чего оно, но, судя по реакции моего отца, когда я спросила его об этом, оно очень опасное. И не только опасное, но и совершенно секретное. Он очень рассердился, что я читала его дневник. Он заставил меня пообещать, что я никому не скажу, что когда-либо слышала название файеруид. Он сказал мне, что даже он не должен был ничего о нем знать. Он узнал случайно, что на фабрике производят файеруид.
— Совершенно секретное вещество, — тихо вздохнула Трейси. — О господи, что же это может быть?