– Все-таки… позвони лучше сразу!.. И еще вот о… Вам ни в коем случае нельзя плыть туда сегодня: вдруг там в самом деле кто-то прячется…
– У нас же есть Тимми! – спокойно посмотрел на нее Дик, явно считая, что это решающий довод.
– И Салли! – тут же добавила Берта.
Джоанна, ничего не ответив, вышла за десертом. Вскоре она вернулась, держа в одной руке блюдо со свежей, сочной малиной, в другой – сливочное мороженое; но лицо у нее было все еще озабоченным.
Вся компания разразилась восторженными воплями.
– Ух, здорово! И как ты только делаешь это, Джоанна? – Дик, округлив от восхищения глаза, набрал себе полную тарелку сладкого. – Мороженое – как раз такое, как я люблю: не слишком мягкое и не слишком замерзшее… Мы горячо надеемся, Джоанна, что уж тебя-то никакие американские похитители никогда не украдут. Ты у нас просто золото! Честное слово!
Джоанна сконфуженно засмеялась.
– Да полно тебе!.. Ничего тут нет особенного… Подумаешь, мороженое! Есть о чем говорить!.. Тони у себя в Америке, наверно, и получше ела…
– Нет-нет, – запротестовала Берта. – Дик правильно говорит: вы просто
Но Джоанна, зажав себе уши ладонями и все еще смеясь, выбежала из столовой. Да, для этих детей она готова была на что угодно!..
После еды все пятеро отправились к морю. Джеймс еще издали закричал:
– Готова ваша лодка, готова! Если сразу хотите кататься, я помогу спустить ее на воду!
– Наконец-то! – пробормотал с невозмутимой физиономией Дик. – А то уж я перестал верить, что это когда-нибудь свершится…
Они с Джулианом сели на весла и, гребя сильно и слаженно, поплыли к острову Киррин. Тимми всю дорогу неподвижно стоял на носу, упираясь передними лапами в борт и глядя вперед. Почему это, собственно, до него сегодня не доносится запах таких аппетитных, таких жирных кроликов? Ведь их было так много на острове?..
– Точно как резная скульптура, которыми украшали нос испанских галионов, – засмеялся Дик.
– А вот и Салли встала с ним рядом, теперь на нашем галионе две скульптуры… Смотри, Салли, не намочи свои нежные лапки!
Обе собаки внимательно смотрели на берег. Тимми был весь в ожидании желанного запаха кроликов. Салли тоже чего-то ждала, и с не меньшим нетерпением…
Нетерпеливое возбуждение охватило и Берту. Ей уже столько рассказывали о развалинах старинного замка, о приключениях, пережитых там! Какая счастливая эта Джордж, что владеет таким
Скалистый берег вздымался сплошной неприступной стеной, о которую разбивались волны, обдавая ее пеной и брызгами.
– А где же тут вообще выходят на берег? – недоуменно спросила Берта.
– Насчет этого не беспокойся, – засмеялась Джордж. – У нас тут есть маленькая гавань.
Она села за руль и умело, уверенно повела лодку через каменный лабиринт.
Обогнув громадный утес, они неожиданно оказались в маленькой, защищенной от ветра бухточке.
– Это же в самом деле настоящая гавань! Настоящая,
Лодка быстро скользила по мелкой ряби к пологому песчаному пляжу.
Дик спрыгнул на песок и вытащил лодку на берег.
– С благополучным прибытием на остров Киррин. Тони! – весело крикнул он. – Здешние кролики все как один приветствуют тебя троекратным гип-гип-ура!
Берта засмеялась. Она была счастлива. Она уже почти перестала верить, что когда-нибудь попадет на этот удивительный остров.
Джордж зашагала вперед по узкой тропе, что бежала вдоль скал, круто поднимаясь в гору. Остальные гуськом карабкались следом за ней. Когда они добрались до края скалистого обрыва и выбрались на плато, Берта тихо вскрикнула от восторга:
– Смотрите, кролики! Целая тысяча! Наверняка их здесь тысяча, а то и больше!.. И все ручные… Я еще в жизни не видела столько кроликов разом… Можно я возьму одного на руки?
Джордж покачала головой.
– Не такие уж они ручные. Правда, от нас они никогда не прячутся, но, если захочешь подойти к ним, они убегают.
Салли была удивлена еще больше, чем Берта. Она растерянно смотрела на невиданное скопление смешных зверьков. И никак не могла понять, почему это Тимми медлит и не бросается на них.
А Тимми стоял возле Джордж, уныло повесив уши. Неужели ему никогда не разрешат наконец поохотиться на кроликов?.. Увы, Джордж ему это строго-настрого запретила. И он никак не мог взять в толк, почему. Ведь если тебе не велят охотиться, когда есть за кем погоняться, то экскурсия – не экскурсия, а черт знает что!
– Бедный старина Тимми! – засмеялся Джулиан. – Посмотрите на него: просто живая статуя скорби… Да и Салли вся дрожит от охотничьего азарта. Но она, видимо, слишком хорошо воспитана, чтобы выскакивать вперед друга…
Однако Джулиан ошибался. Маленькая Салли не смогла-таки себя пересилить. Внезапно она, словно стрела из лука, кинулась на кролика, который неосторожно приблизился к ней. Тот от испуга подпрыгнул, словно резиновый мяч, и удрал, как ошпаренный.