Ларри подумал, что полезно будет проявить интерес к старинным бумагам.
– Правда, сэр? Она древняя? Сколько ей может быть лет? Как интересно!
Мистеру Вонюнгу был приятен неожиданный интерес мальчика.
– У меня есть и более древние документы, – сказал он. – Я занимаюсь их расшифровкой, понимаешь, я стараюсь их прочитать. Видишь ли, это проливает свет на множество исторических фактов.
– Замечательно! – восхитился Ларри. – А нельзя ли попросить вас, сэр, показать мне такие документы?
– Ну разумеется, можно, мой мальчик, отчего же нет? – мистер Вонюнг просто сиял от удовольствия. – Зайди в дом. Я думаю, дверь из сада не заперта.
– Можно моей сестре тоже войти? – спросил Ларри. – Я знаю, что ей тоже будет очень, очень интересно.
«Боже мой, какие необыкновенные дети», – думал мистер Вонюнг, провожая их взглядом до двери.
Дети вытирали в прихожей ноги, когда из комнаты выскочила маленькая женщина, похожая на птичку, и в изумлении уставилась на них.
– Вы что тут делаете? – спросила она, – это дом мистера Вонюнга, и он никому не разрешает ходить к нам!
– Он только что нас пригласил, – вежливо ответил Ларри. – Мы хорошо вытерли ноги.
– Только что вас пригласил! – мисс Миггл, домоправительница, не могла прийти в себя от удивления. – Но он же никогда и никого не приглашает в дом, только мистера Хика. А после того, как они поссорились, мистер Хик тоже перестал у нас бывать.
– Но, может быть, он и мистера Хика тоже пригласил, – сказал Ларри, продолжая вытирать ноги о половичок, чтобы не прерывать такой интересный разговор.
– Вовсе нет, – возразила мисс Миггл, – он же мне сказал, что не собирается поддерживать отношения с человеком, который так безобразно накричал на него, – это он про мистера Хика. Бедный старый джентльмен, разве можно на него кричать? Он человек очень рассеянный, даже со странностями, но он никому не причиняет зла.
– А он не ходил смотреть на пожар, когда у мистера Хика горела мастерская? – спросила Дейзи.
– Он в тот вечер, как всегда, вышел на прогулку, – ответила мисс Миггл. – Часов в шесть. Но возвратился домой еще до того, как в городке заметили пожар.
Дети обменялись взглядами. Значит, мистер Вонюнг в тот вечер выходил из дома – так не мог ли он потихоньку пробраться к мистеру Хику в сад, поджечь мастерскую и вернуться к себе?
– А вы видели пожар? – с любопытством спросила домоправительница.
Дети не успели ей ответить, потому что в эту минуту вышел сам мистер Вонюнг – посмотреть, куда они запропастились. Он провел их в свой кабинет, ужасно неопрятную комнату, заваленную разными бумагами. По стенам шли до самого потолка книжные полки, плотно заставленные книгами.
– Подумать только! – сказала Дейзи, озираясь по сторонам. – Что, здесь никогда не убирают? Шагу нельзя шагнуть, не наступив на какую-нибудь бумагу!
– Мисс Миггл запрещается здесь убирать, – объяснил мистер Вонюнг, поправляя очки. Очки имели привычку все время соскальзывать к кончику его носа – довольно короткого. – Ну а теперь, – сказал мистер Вонюнг, – давайте я вам покажу древние, древние рукописи, книги, написанные на бумажных свитках еще в… в каком же это было году… Надо будет проверить. Я отлично помнил дату, но этот Хик, он вечно противоречит мне, это он сбил меня с толку, и теперь я не могу припомнить дату.
– Если вы поссорились недавно, день или два дня назад, то вы еще не пришли в себя, – очень сочувственно предположила Дейзи.
Мистер Вонюнг снял очки, протер стекла и снова надел их.
– Вот именно, – сказал он. – Вот именно. Я не люблю ссоры. Хик умнейший человек, но когда я с ним в чем-то не соглашаюсь, он приходит в страшную ярость. Взять хоть этот документ…
Дети терпеливо слушали, ни словечка не понимая из его длинной речи. Мистер Вонюнг же, совершенно позабыв, что разговаривает с детьми, обращался к ним так, будто Ларри и Дейзи тоже были ученые книгочеи. Детям делалось все скучнее и скучнее. Когда мистер Вонюнг отвернулся, доставая новую стопку документов из шкафа, Ларри шепнул Дейзи:
– Сходи и посмотри, не держит ли он обувь в шкафу в прихожей.
Дейзи тихонько выскользнула из кабинета. Мистер Вонюнг даже не заметил, что девочки нет. Ларри пришло в голову, что если и он уйдет, мистер Вонюнг может и этого не заметить!
Дейзи отыскала в прихожей стенной шкаф, распахнула дверцы и ступила внутрь. Чего там только не было: сапоги, ботинки, туфли, галоши, трости, пальто! Дейзи бросилась осматривать обувь, проверяя подошвы на каждой паре. Размер как будто совпадал, но башмаки на резине не попадались. И вдруг – Дейзи натолкнулась на пару на резиновой подошве. Вот повезло! Вдруг это именно та пара! Но сколько Дейзи ни всматривалась в рисунок на подошве, она никак не могла понять, совпадает ли он с зарисовкой следа. Те ли это башмаки или не те?
«Надо просто сравнить! – подумала девочка. – Надо унести один башмак домой и сравнить с зарисовкой следа, тогда и будет все ясно!»
И она сунула башмак под свитер. На груди образовался нелепый горб, но куда еще спрятать башмак, Дейзи не могла придумать! Она осторожно выбралась из стенного шкафа – и попала прямо в руки мисс Миггл!