— Нам известно только, что это человек с высшим техническим образованием, скорее всего инженер. Этого, конечно, маловато, но я тебе перезвоню, как только узнаю что-то еще. Мы рассчитываем на «Бельфегора».
Валери рассказала Адриану, что ей удалось узнать о человеке из башни «Марс».
— Если это технарь, то у меня кое-что для него найдется. Идемте.
И он повел Валери в комнату, служившую библиотекой.
Открыв стеклянную дверцу одного из шкафов, Адриан пошарил по заставленным книгами полкам.
— Вот! — произнес он наконец, вынув старинную книгу с пожелтевшими от времени страницами.
— Это книга шестнадцатого века, латинский комментарий к Корану. Мои предки долго пытались расшифровать текст, выбитый на камнях. Я спущусь в погреб, сниму переплет и положу страницы в конверт. Смотрите, против каждой печатной страницы есть рукописная, написанная по-арабски. Я их никогда не читал, потому что не знаю ни латыни, ни арабского, но если этот тип, как и я, не гуманитарий, он не сразу поймет, что к чему. Вам не составит труда ввести его в заблуждение.
— Огромное спасибо! — воскликнула Валери. — Извините меня, пожалуйста.
Валери с ума сходила от беспокойства за Дюрозье, оказавшегося в лапах фанатика. Мало того, она сама же и убедила этого террориста потребовать несуществующую рукопись.
— Возвращайтесь на кухню и скажите пресс-атташе, что я сейчас принесу манускрипт.
Валери кое-как привела себя в порядок перед стеклянной дверью библиотеки, поблагодарила своего спасителя и поспешила присоединиться к остальным. Интуиция не обманула ее. Кардона и человек, назвавшийся Клеман-Амрушем, были не только любовниками, но и сообщниками в страшном преступлении. На подготовку к подобной операции у них наверняка ушли месяцы.
На первом этаже Валери посмотрелась в зеркало и вошла в кухню с уверенным и беспечным видом. Увидев ее, Кардона в нетерпении вскочила:
— Ну как?
— Все прекрасно. Рукопись у нас.
— Ты ему заплатила?
Валери приложила палец к губам. Кардона весь день водит ее за нос, теперь настал ее черед.
— Ты можешь сообщить Клеман-Амрушу, — сказала она. — Хозяин сейчас принесет рукопись Убедить его было непросто, но в конце концов он согласился.
— Успокойтесь, Морван, прошу вас, успокойтесь!
— Как я могу успокоиться, когда Дюрозье в руках у этого психа с двадцать шестого этажа?
Морван только что сломал один из дорогих сердцу министра простых карандашей. Известие о том, что Дюрозье угодил в ловушку, чуть не свело его с ума. Враг оказался хитрее и нанес удар там, где его не ждали. Все планы и гипотезы разлетелись вдребезги.
— Но ваши люди видели его сегодня утром, не так ли? — снова заговорил Файяр.
— События развивались слишком быстро. Валери с трудом добилась этой встречи. Мы, конечно, читали его дело, но, как часто бывает, в прочитанном замечаешь только то, что тебе уже известно, или то, что хочешь увидеть. Все словно помешались на его книге и на убийстве Перси Кларенса. Нам и на секунду не могло прийти в голову, что они подменили самого писателя.
— Такое и впрямь трудно предположить.
— Я себе этого никогда не прощу.
— Постарайтесь взять себя в руки. Мы вызволим вашего сотрудника. Все ресурсы полиции в вашем распоряжении. Как только Валери вернется с рукописью, мы вломимся в эту квартиру силой.
Морван взял еще один карандаш из стакана, стоявшего на столе между ними.
— Надеюсь, вы не собираетесь сломать все карандаши? — спросил Файяр.
— Я считаю, что вламываться туда силой нельзя, это слишком опасно. — Морван пропустил его замечание мимо ушей. — Раз уж они потратили столько сил на подготовку этой дьявольской операции, то наверняка придумали, что им делать, если мы принесем рукопись. А вдруг башня заминирована?
— Я попрошу ДДТ незаметно ее обыскать.
— Две тысячи человек сейчас празднуют Рождество в этом здании. Обыскать его будет очень непросто и займет уйму времени. К тому же это еще не все.
— Что вы имеете в виду?
Файяр выглядел усталым. Напряжение последних суток начинало сказываться и на нем.
— Они требуют, чтобы на переговорах присутствовал министр.
— Это невозможно. Шабер ни в коем случае не должен лезть в пасть ко льву. Мы что-нибудь придумаем. Вы будете представлять министра, я даю вам карт-бланш… И можете сломать карандаш, если вам так хочется.
— Нет, оставьте его себе.
Морван положил карандаш обратно в стакан и резко поднялся с места.