Читаем Тайна Сюзанны Марш полностью

– Вот эти штуки надо проверить на яды и токсины, – без всякого предисловия заявил Хантер и передал Александру Куинну четыре баночки с травами, которые Сюзанна успела взять из кухни, прежде чем ее схватили Бредбери. Куинн встретился с ним на дороге, возле того места, где Хантер и Сюзанна оставили свои рюкзаки. – И если в них что-то есть, копам нужен ордер на обыск письменного стола Маркуса Лемонда.

Хантер поднял оба рюкзака и закинул их на плечо. Он уже направлялся к джипу.

Куинн догнал его:

–  Куда ты собираешься?

–  В Боун-Ярд-Ридж. Там есть место под названием Лорел Болд. Туда они ее повезли.

–  Бредбери? – спросил Куинн.

Хантер резко остановился и посмотрел на босса:

– Вы знали о Бредбери?

Все, что он сказал Куинну по телефону, – это что их планы пошли не совсем так и что Сюзанну похитили. Он не упоминал фамилию Бредбери. В этом он был уверен.

– Я знаю, что ее настоящее имя – Сьюзан Маккензи и что она убила мужчину по имени Клинтон Бредбери, когда ей было шестнадцать.

Хантер уставился на Куинна в изумлении, а потом разразился ругательствами.

– Конечно, вы знали. Вы знаете каждую чертову вещь обо всех, о ком есть что знать, правда? Возможно, вы даже знали, когда назначали меня следить за ней, что я обязательно закрою ее собой, если что, приму на себя ее пулю. Потому что я именно такой человек, да?

– Да, ты именно такой. Я только понятия не имел, что ты будешь рад принять на себя ее пулю, потому что влюбишься в нее.

Хантер хотел возразить, но слова застряли у него в горле. В чем смысл спорить? Если он еще и не влюбился в нее, то был чертовски близок к этому? Когда он думал о том, что может не успеть вовремя и остановить Бредбери и, что они собираются с ней сделать, у него к горлу подкатывала тошнота.

Этого было также достаточно, чтобы не обращать внимания на боль, по-прежнему пульсирующую в голове. Сюзанна нуждалась в нем. И она дала ему подсказку, как ее найти.

– Ты едешь за ней. – Это было утверждение, а не вопрос.

– Да, – бросил Хантер и снова двинулся к джипу.

– Тебе нужна будет помощь.

– Возможно, и так, – согласился он, открывая водительскую дверь.

– Я отправлю эти образцы в лабораторию. А потом вызову агентов в подкрепление. Шестерых будет достаточно? Они смогут быть в Боун-Ярд-Ридж через полчаса. Осада?

Хантер немного подумал. Он не знал, сколько Бредбери в Боун-Ярд-Ридж, но, если только они все не настоящие коммандос, они не смогут устоять перед семью тренированными агентами из «Ворот».

– Шестерых хватит. Осада, – согласился Хантер, скользнул на сиденье и вставил ключ в зажигание. – Если в этих травах и нет ядов, возвращайтесь в отель и узнайте, что задумал Билли Доусон, даже если нужно будет устроить ложный вызов и сообщить полиции, что в здании заложена бомба. Потому что у меня сейчас другое задание.

Хантер завел двигатель и, махнув Куинну, направился на север к Боун-Ярд-Ридж.


До рассвета оставалось еще несколько часов, когда фургон, в котором ехали Сюзанна и ее похитители, взобрался по извилистой горной дороге наверх, в Лорел Болд, возле самой вершины Боун-Ярд-Ридж. Эйса Бредбери рядом с облегчением вздохнул, очутившись на домашней территории.

Сюзанну же охватила паника. Не важно, как она любила свой городок раньше, Боун-Ярд-Ридж уже давно стал для нее местом страха и отвращения.

– Где ты собираешься держать меня? – спросила она, стараясь не показывать страха.

По глазам Эйсы она поняла, что не достигла своей цели.

–  В хижине Дженналин. Она приготовила тебе отличное место для отдыха в погребе. Там будет немного прохладно, так что я попросил ее приготовить тебе дополнительные одеяла.

–  Ты собираешься держать меня в земляном погребе в октябре.

–  А ты ожидала комфортабельного двухместного номера в гостинице? – ровным тоном спросил он и полоснул ее взглядом. – Ты убила моего брата.

– Защищая себя.

–  Это ты так говоришь.

–  Ты знаешь, что это была самозащита. Ты только что признал это сам.

–  Тебе будет предоставлено слово на трибунале.

–  И мне также будет предоставлен адвокат? – парировала Сюзанна, решив действовать по правилам Эйсы. Если он хочет притворяться, что вершит правосудие, она ему подыграет.

–  Ты сможешь выступать в качестве своего собственного адвоката. Точно так же, как мы все будем защищать Клинтона.

–  А судья?

–  Трое из наших старейшин.

– Имена?

Он долго молчал.

– Колтон Бредбери, Мэри Партлейн и Брэнтли Бредбери.

Она попыталась представить их положение в клане Бредбери. Родители Эйсы умерли, но у его отца было двое братьев, если она все правильно помнит.

–  Колтон – это твой дядя, так? А Мэри Партлейн?

–  Кузина моего отца. А Брэнтли – старший сын моего дяди Бевилла.

–  И каким же образом это можно назвать честным трибуналом?

–  Тебе дадут слово. И это больше, чем ты дала Клинтону.

– О, я дала ему слово. – Гнев пересилил страх, когда образы той ужасной ночи снова возникли у нее в голове. – Он много чего сказал. Много мерзких и развратных слов, прежде чем попытался прижать меня к кровати, сорвать с меня одежду и совершить насилие.

– Ты зря тратишь на меня свой пыл, Сьюзан. Не меня тебе нужно убедить.

Перейти на страницу:

Похожие книги