Читаем Тайна Скарлетт О’Хара полностью

— Я сейчас же с ней поговорю!

Скарлетт в диком порыве чувств бросилась искать Клару Ковальски, но ее нигде не было. Девушке пришлось спуститься вниз и поискать во дворе.

Скарлетт догнала долговязую Клару в саду и с ходу задала вопрос:

— Пойдешь сегодня во второй половине дня на собрание?

Клара посмотрела на Скарлетт, прищурившись.

— Не знаю, может быть.

Она пожала плечами. Теперь сузила глаза Скарлетт.

— Тебе не нравится то, о чем говорит мистер Спеншоу, не так ли? — спросила она зловеще.

Клара сделала шаг назад.

— А почему ты мне это говоришь?

— Но ведь ты — одна из нас! — искренне воскликнула Скарлетт.

И машинально обернулась, ища за спиной подруг, которых не было.

Видя это, Клара Ковальски усмехнулась.

— А быть одной из вас — значит любить то, о чем говорит Спеншоу?

— Это значит — принимать то, о чем говорим мы! — отрезала Скарлетт. — Нет, ты так и не стала частью нашего общества. Понимаешь, я хочу, чтобы мы все семеро были вместе, а ты этого не хочешь.

Клара шумно вздохнула и посмотрела на Скарлетт, как той показалось, с неприязнью.

— Послушай, Скарлетт, — сказала Клара подчеркнуто любезно. — Мне очень приятно, что ты интересуешься мной. Но я не такая как ты, понимаешь? И не такая, как остальные девчонки из вашей, а по существу, чисто твоей компании!

Скарлетт открыла рот, стремясь прервать разбушевавшуюся Клару, но та не унималась:

— Когда ты открываешь рот, тебя все слушают! А я не такая!

— Но ты можешь стать такой? — спросила Скарлетт с улыбкой.

Она хотела показать Кларе, что даже сейчас согласна, чтобы Ковальски влилась в их компанию.

Но Клара отрезала:

— Нет!

И видя растерянность Скарлетт, затараторила:

— Дело в конце концов не в том, что я сторонюсь вас. Вот ты, Скарлетт. Ты бралась за многое в течение всего времени, что мы с тобой вместе учимся. Ведь раньше мы жили с тобой в одной комнате, ты помнишь это? Я хорошо изучила тебя, твой характер. Ты увлекалась всем подряд, у тебя ничего не получалось. А я не такая. Я точно знаю, что мне в этой жизни надо, к чему я стремлюсь, что я умею.

Скарлетт растерянно смотрела в сторону. Наконец спросила:

— И как же ты представляешь, что будешь делать в жизни?

— Как что? — переспросила Клара. — Я советую тебе вспомнить наши с тобой прошлогодние разговоры, подружка. Тогда ты относилась к жизни гораздо более трезво, чем сейчас. Припомни, о чем мы с тобой тогда говорили. Перед летом, в самом конце учебного года…

Скарлетт наморщив лоб, принялась вспоминать те дни. Как это было тяжело, ведь прошло столько времени. И если кому-то может показаться, что год занимает в жизни немного, то для Скарлетт последний год, за который она из девочки вдруг стала стремительно превращаться в девушку, был просто равным целому веку.

Ведь столько событий успело произойти!

— Ходить на охоту, — решила напомнить Клара. — Ну? Вспоминай!

Бывшая соседка несмело улыбнулась, напоминая Скарлетт их прошлогодние слова.

— Ходить на охоту, — начала припоминать О’Хара. — Но без винтовки, вооруженная только глазами…

Широкая улыбка Клары свидетельствовала о том, что Скарлетт все вспомнила правильно.

— Ты просто молодец, подружка! Так вот этим я и думаю заниматься в жизни.

— А разве можно всю жизнь посвятить только этому занятию? — последовал вопрос.

— Можно! — ответила Клара.

— Но почему ты говоришь так твердо? Ты абсолютно убеждена в этом?

Клара посмотрела на Скарлетт как на маленькую.

— А ты не уверена? Я вообще не знаю, в каких облаках ты витаешь! Для меня служит примером моя мать. Она и меня научила, как я теперь совершенно осознанно полагаю, правильному отношению к жизни.

— Но Клара! — сказала Скарлетт. — Мистер Спеншоу говорит нам другое.

— Теория мистера Спеншоу годится для мужчин, хоть он и проповедует ее нам, словно священник какой, — парировала Клара. — Я думаю, все закончится тем, что миссис Хиггинс поймет: мистер Спеншоу находится не на своем месте. И тогда она уволит его, уж будь в этом уверена.

ГЛАВА 9

Молли Харрисон не сиделось в комнате. Она честно пыталась сочинить что-нибудь такое, что можно было бы завтра предъявить на суд мистера преподавателя литературы. Однако у девушки просто не было настроения. Карандаш буквально валился из рук.

Молли сунула тетрадку по мышку, зажала в кулачке карандаш и вышла в сад. «На природе думается легче, — решила девушка. — Не просто так же все поэты любили бродить по садам и лесам. У них на головах были венки из этого… из лавра! Понятно почему — листики прошелестят над ухом — вдохновение и приходит!»

Молли была весьма остроумна.

«Почти как Тина!» — говорила иногда о себе девушка с гордостью.

Так, рассуждая сама с собой о роли поэзии в жизни, мисс Харрисон незаметно оказалась в том месте сада, где в стене, служащей в качестве ограды пансиона, был пролом.

Молли вспомнила, как они с подругами ходили в грот ночью, и ей захотелось побывать там сейчас. Молли стала всерьез обдумывать, не сделать ли ей небольшое отклонение от дозволенного маршрута прогулки в запретную сторону.

И вдруг Молли вздрогнула. Она увидела парня с грустными черными глазами, который вышел из-за стены и смотрел прямо на нее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже