— Возможно, Феллоуз решит вернуться, — заметил Фэтти. — И тогда, Дейзи, у нас появится отличный повод, чтобы навестить его! Я могу отнести котенка обратно, а заодно задать ему несколько невинных вопросов!
— Неплохая идея, если только он вернется, — одобрил Пип. — Ура! Бастер был прав. Это чай едет!
Пип и Бетс бросились к двери и вернулись с двумя большими, основательно нагруженными подносами.
— Спасибо, — восхищенно оглядел поднос Пип. — Ну и торт, просто чудо, какой торт!
И вправду, угощение им приготовили прямо-таки королевское: горячие, только что из печи сдобные булочки с изюмом, клубничное варенье, бутерброды, копченый лосось, паштет из креветок, маленькие имбирные прянички, рассыпчатое песочное печенье и, разумеется, огромный бисквитный торт, щедро политый шоколадным кремом.
— Предлагаю после чая спуститься в кухню и лично выразить наше восхищение и благодарность, — сказал Ларри. — Что ни говори, а грипп имеет свои преимущества! Надеюсь, в школе, когда мы туда вернемся, нас будут кормить так же обильно.
— Кормить-то нас будут, да только не совсем так, — усмехнулся Пип, передавая по кругу блюдо с булочками, — в школе я почему-то быстро наедаюсь.
— Ха-ха! А ты не знаешь, почему? — засмеялся Ларри и откусил половину булочки. — Эх, такой вкуснятины в жизни не ел! Бастер, наверное, мечтает хотя бы облизать мне пальцы!
Да, отлично они посидели — гора вкусных вещей, уютная дружеская компания, безобидные шутки и смех по любому поводу! Бастер с благодарностью принимал крошки от каждого из друзей, но был не прочь и сам стащить кусочек-другой с тарелки, пока никто не видит.
Впятером они подчистили все под метелку, после чего Пип как примерный хозяин очень вежливо осведомился у каждого в отдельности, не съест ли он еще чего-нибудь, потому что ведь можно сходить и принести, это ему ничего не стоит. Но все единодушно отказались, так как наелись до отвала. Правда, Бастер постучал хвостом по ковру в знак того, что он бы не возражал против пары булочек, но, увы, на него никто не обратил внимания.
После чая принялись играть в «Монополию», однако игру пришлось прервать, не закончив. Дело в том, что Ларри и Дейзи было строго-настрого сказано явиться домой не позднее четверти седьмого, так как к ним должна была приехать погостить родственница.
— Ты сумеешь выкроить время, чтобы навестить этого мальчика, твоего соседа — Эрба, так, кажется, его зовут? — спросил Фэтти.
— Конечно, можешь не волноваться. Я оставлю Дейзи любезничать с тетей Памелой, у нее это хорошо получается, — успокоил его Ларри. — Все, Дейзи, пошли. Нам пора. Фэтти, я тебе позвоню сегодня попозже.
Все пятеро спустились на кухню и дружно поблагодарили за роскошный чай. Обе горничные были польщены и обрадованы.
— Да будет вам, — сказал повар. — Это вы только для того, чтобы получить такое же угощение в следующий раз, когда приедете на каникулы. А, вот и Бастер. Тебе, пес, что-нибудь перепало?
Бастер опустил хвост, как бы говоря, что — увы!
— Ах ты, врун! — пристыдил его Пип. — А кто стащил у меня печенье с тарелки? Ты думал, я не видел, а я все видел. Твое счастье, что ты у меня в гостях, а то бы я с тобой по-другому поговорил!
Ларри, Дейзи и Фэтти пошли поблагодарить миссис Хилтон и попрощаться с ней. Мама Пипа и Бетс была очень строга относительно правил хорошего тона. Потом они вместе двинулись по дорожке к воротам. Фэтти катил рядом свой велосипед.
— Надеюсь, мне навстречу не попадется Пошелвон, — сказал он. — А то у меня нет передней фары. Ну, Ларри и Дейзи — пока! Нас ждет новая тайна, даже если это окажется чепухой. Не забудь позвонить мне, Ларри!
— Ладно, — отозвался тот. — Удачи твоим дядюшкам Горациусу и Тобиасу! Привет ночным сторожам! Да впредь не спускай глаз с этих своих дядюшек — с такими хлопот не оберешься!
Глава XI
Ларри и Дейзи примчались домой ровно в четверть седьмого. Гостья была уже здесь. Ларри вежливо побеседовал с ней минут десять и сбежал, оставив Дейзи справляться с обязанностями гостеприимной хозяйки. Проскользнув наверх в свою комнату, Ларри быстренько отыскал новую книжку про садовых птиц. Наверняка Эрб захочет ее почитать!
Затем он вошел в ворота соседнего дома и направился к задней двери. Там он четырежды негромко постучал. Это был условный сигнал для Эрба, означавший, что Ларри пришел к нему по делу.
— Привет! — открыл дверь Эрб. — Что случилось?
— Да так, ничего, — ответил Ларри. — Просто хотел показать тебе мою новую книжку. Если хочешь, можешь взять почитать. В ней описываются садовые птицы — все до одной, какие только встречаются в наших садах!
— Чего же ты стоишь, проходи, — заторопил его Эрб. — Мамы дома нет. Давай посмотрим книжку. Ух ты! Какая… Ты правда оставишь мне ее читать?