Холли и Трейси удивленно округлили глаза. Белинда вытянулась на кровати в своей любимой «мыслительной» позе.
— Что же мы упустили, умница ты наша? — спросила Трейси.
— Во-первых, — начала Белинда, — Бромптон находится к северо-востоку отсюда, совсем недалеко. Самое большее — километров тридцать. — Она села. — У тебя есть карта? — спросила она у Холли.
— Есть, конечно. — Холли достала с полки карту графства Йоркшир и расстелила на ковре.
Белинда вгляделась в карту и уверенно ткнула пальцем в небольшой кружок.
— Вот здесь находимся мы, — заявила она, — а здесь — Бромптон. Черная линия — железная дорога. Видите? Тесса говорит, что сядет на поезд в 3.15 из Бромптона и прибудет на место в 3.45. Итак, нам остается только прикинуть, куда может доехать поезд за полчаса, и мы узнаем, в каком именно городке находится тот самый книжный магазин.
Трейси провела пальцем по черной полоске железной дороги, ведущей из Бромптона. В обоих направлениях было по нескольку станций, и они располагались близко друг к другу.
— С какой скоростью ходят поезда? — поинтересовалась она. — Как вы думаете, какое расстояние может проехать поезд за полчаса?
Белинда покатилась от хохота.
— Что тут смешного? — обиделась Трейси. — Как еще мы можем это вычислить?
— Есть такая вещь — расписание поездов. Слыхала? — поддела ее Белинда.
Холли подскочила:
— Наверно, внизу найдется расписание. Пойду посмотрю. — Выходя из комнаты, она услышала за спиной голос Трейси:
— Знаешь, Белинда, иногда ты так остра на язык, что удивляюсь, как ты сама не порежешься.
Холли спустилась в прихожую. В доме что-то было не так. Наконец она поняла, в чем дело. Стало теплее — кто-то закрыл входную дверь. Холли прислушалась. Рабочих не было слышно. О, благословенная тишина! Значит, на сегодня строительные работы закончены.
Расписание поездов нашлось в буфете под лестницей. Прихватив заодно местный телефонный справочник, она поднялась обратно в комнату.
Разобраться в расписании оказалось гораздо труднее, чем предполагали подруги. Каждая страничка в толстой книге была испещрена столбиками мелких-премелких цифр.
— Хорошо, что мы не планируем настоящую поездку, — хмыкнула Трейси. — Уже десять раз опоздали бы на поезд.
— Вот он! — воскликнула Белинда и разгладила страницу ладонями. — Вот он, этот поезд. Останавливается в Бромптоне в три пятнадцать, а потом в три сорок пять прибывает на станцию под названием Личторп. Наверное, это то самое место.
— Смотрите, — добавила Трейси, заглядывая в карту через плечо Белинды. — Поезд проезжает через станцию Мосли. Это недалеко отсюда. Из нашего города туда ходит автобус. Можем доехать на автобусе до Мосли и там пересесть на поезд.
— Мешает только одно: на самом деле мы ведь совсем не собирались туда ехать, — сказала Холли.
Пока Белинда разбиралась с расписанием, она пыталась найти в телефонном справочнике книжный магазин Гилкриста. Безуспешно. Магазин Гилкриста в книге не значился.
— А что в этом такого? — возразила Белинда. — Представьте себе, какую рожу скорчит Джейми, когда мы ему скажем, что побывали в том самом магазине.
— Может быть, нам даже удастся найти ту самую книгу стихов, — воскликнула Холли. В ее глазах загорелся огонек.
— Мне казалось, мы не собирались искать этот талисман, — заметила Трейси.
— Конечно, не собираемся, — кивнула Холли. — Но что плохого, если мы просто съездим и посмотрим?
Трейси посмотрела на часы.
— Только не сегодня, — ответила она. — Мне пора идти. Через полчаса у меня урок игры на скрипке, и я не допущу, чтобы вы занялись решением загадок без меня.
«Личторп», — записала в блокноте Холли. По крайней мере, на сегодня у них есть хоть одна крупица информации, до которой никогда не докопается Джейми.
— Я, пожалуй, тоже пойду, — поддержала подругу Белинда, надевая пальто. — Должна признать, у меня в голове не укладывается. Мы будем шляться по всем окрестным городкам в поисках некоего талисмана, который на самом деле искать не собираемся, а просто хотим проучить Джейми. Так, что ли?
— Дело не в этом, — ответила Холли. — Мы просто хотим убедиться, что нашли бы этот талисман, если бы захотели.
Холли проводила подруг до парадной двери. Над городом нависли тяжелые черные тучи, такие низкие, что, казалось, они цепляются за коньки высоких крыш.
Трейси, дрожа от холода, плотнее запахнула пальто.
— Не слышала, какую погоду обещают на ближайшие дни? — поинтересовалась она.
— Терпеть не могу снег, — пожаловалась Белинда. — Знаешь, как тут становится тоскливо! Стоит выпасть трем снежинкам, как вся жизнь в городе замирает. — Она зашагала по дорожке. — Снег нужно запретить! — крикнула она через плечо. — Поставить вне закона!
— Ну не сердись, — успокоила ее Холли. — Ведь так красиво, когда земля покрывается снегом.
— Ничего подобного, — не сдавалась Белинда. — Красиво бывает только первые полчаса, а потом начинается гнусная слякоть и грязь. — Она ухмыльнулась. — Все равно эти прогнозы всегда врут. Если предсказывают снег, значит, жди волну тепла. Трейси, ты идешь?