Читаем Тайна светящейся горы полностью

Они уселись играть в снеп, и скоро Дик уже лишился всех своих карт и вышел из игры. Он зевнул и, подойдя к окну, посмотрел в скрывающую заснеженные холмы темноту. Вдруг он на миг замер, удивленно всматриваясь во что-то, и потом закричал, не оборачиваясь:

- Скорее! Идите все сюда! Смотрите, что это, по-вашему? Видели вы когда-нибудь такую невероятную штуку? Скорее!

СРЕДИ НОЧИ

- Что там, Дик? Что ты видишь? - вскрикнула Джордж, сразу же бросив на стол свои карты. Джулиан, не зная, что и подумать, тут же кинулся к Дику. Энн тоже подошла к окну, а за ней в радостном возбуждении подбежал и Тимми и тут же принялся подпрыгивать. Энн было страшновато, но она вместе со всеми всматривалась в темноту.

- Оно исчезло! - разочарованно воскликнул Дик.

- А что там было? - спросила Джордж.

- Не знаю. Это было там, напротив, где Старые башни. Даже не знаю, как это описать. Это было похоже на радугу... Нет, не совсем... Не знаю, как это объяснить.

- Ну, постарайся, - попросил заинтригованный и взволнованный Джулиан.

- Ну... Дайте подумать... Знаете, бывает летом, когда очень жарко: воздух как бы дрожит и мерцает? - спросил Дик. - Ну, так вот что-то похожее я и видел над вон той горой - оно поднялось высоко в небо, а потом исчезло. Какое-то мерцание!

- А какого цвета? - спросила пораженная Энн.

- Не знаю, по-моему, всех цветов сразу. Не знаю, как это объяснить, я никогда такого раньше не видел. Оно появилось как-то вдруг, это мерцание, - и поднялось до самого неба, а потом исчезло. Вот и все.

- Но ведь это то, про что рассказывала мать Эйли, - туман или дымка и мерцание, - вспомнил Джулиан. - Боже мой, так значит, это не просто выдумки. Значит, что-то во всем этом есть. Но что бы это могло быть за мерцание?

- Может, стоит вернуться на ферму и все рассказать? - с надеждой предложила Энн, которой теперь уже совсем не хотелось провести ночь в этом доме.

- Нет, они уже, наверное, об этом слышали, - ответил Джулиан. - А потом все это так интересно! Может быть, нам удастся что-нибудь выяснить. Отсюда нам будет удобно наблюдать за Старыми башнями - это одно из немногих мест, откуда их хорошо видно. По прямой здесь меньше мили, хотя по дороге довольно далеко.

И в надежде что-нибудь увидеть они опять стали смотреть в сторону противоположной горы, хоть и не могли разглядеть ее. Но ничего не происходило. Тучи сгустились, небо было совершенно черным, и гору не было видно.

- Ну, лично я устала всматриваться в темноту, - отворачиваясь от окна, сказала наконец Энн. - Давайте играть дальше.

- Ладно, - согласился Джулиан, и они опять уселись за стол.

Дик следил за игрой, но время от времени бросал взгляд в кромешную темноту за окном,

Следующей из игры вышла Энн. Она встала и направилась к буфету.

- Я, пожалуй, займусь едой, - сказала она. - Сначала поедим вареных яиц, да? А еще я вскипячу чайник и приготовлю какао, или, может, вы хотите чай?

- Какао, - единодушно решили все, и Энн достала банку.

- Мне нужно набрать снега для какао, - сообщила Энн.

- Так прямо за домом хороший чистый снег, - отозвался Дик. Подожди-ка, Энн, тебе не хочется выходить в темноту, да? Я принесу! Если вдруг услышите, что я кричу, значит, что-то происходит.

К большому облегчению Энн, Тимми выбежал за Диком. Она ждала, держа в руках чайник, как вдруг раздался пронзительный возглас:

- Эй! Кто здесь?

Энн в испуге выронила чайник, и он с грохотом упал на пол, отчего Джулиан и Джордж резко подскочили. Джулиан бросился к двери:

- Дик! Что случилось?

В дверном проеме показались ухмыляющийся Дик и Тимми.

- Ничего страшного. Я не хотел вас пугать. Я набирал снег в тазик, и вдруг что-то подлетело и ткнулось в меня.

- Что же это было? - спросила пораженная Джордж. - И почему Тимми не залаял?

- Наверно, потому, что знал, что оно ничего плохого не сделает, - хитро улыбаясь, ответил Дик. - Держи, Энн, вот снег для какао.

- Дик! Не издевайся над нами, - разозлилась Джордж. - Кто там был?

- Ну, мне не очень-то было видно, потому что я вниз светил, чтобы снег набрать, - ответил Дик. - Но я бы сказал, что это была Фейни - овечка. Она исчезла до того, как я успел закричать. Она меня так напугала!

- Овечка Фейни! - сказал Джулиан. - Но это значит, что где-то здесь малышка Эйли. Что ей делать в темноте в горах так поздно?

Он подошел к двери и закричал:

- Эйли, Эйли, если ты здесь, заходи, мы дадим тебе поесть.

Но никто не отозвался. Никто из темноты не появился, и овечка не прискакала.

Тимми, навострив уши, стоял рядом с Джулианом, вглядываясь в темноту. Он очень удивился, когда увидел выбежавшего из тьмы крошечного ягненка, и даже хотел было залаять. Но кто же станет лаять на ягненка? Только не Тимми!

Джулиан со стуком закрыл дверь.

- Если эта девчонка действительно бродит где-то здесь в такую морозную ночь только в той одежде, что вчера на ней была, она, по-моему, простудится насмерть, - заметил он. - Успокойся, Энн, и, ради Бога, не пугайся, если услышишь снаружи шорох или увидишь в окне маленькое личико. Это всего лишь эта сумасбродная девчонка Эйли.

Перейти на страницу:

Похожие книги