Читаем Тайна цыганского фургона полностью

— Да, — смело ответила она. — Я поссорилась с мачехой и…

— Осторожно! — предупредил Хэлдер. — Все, что вы говорите, может быть использовано против вас.

— Будь все проклято! — яростно вскрикнул Лоусон. — Вы же не обвиняете мисс Хэмбер. Я могу рассказать вам, что…

— Я уже слышал от мистера Рендольфа, что вы можете рассказать, — возразил инспектор резко. — И в свое время вы это расскажете. Но сейчас я хочу услышать, что может сказать нам мисс Хэмбер.

— Я поссорилась с мачехой по поводу, который не имеет никакого отношения к делу, — быстро проговорила Одри.

— Я не уверен в этом, — прошептал Рендольф, глядя на нее со злобной улыбкой. — Ссора была по поводу…

— Держите язык за зубами! — возмущенно закричал Хэлдер. — Я здесь веду расследование или вы? Продолжайте, мисс Хэмбер.

— Причина ссоры, я повторяю, не имеет никакого отношения к делу, — уверенно продолжила Одри. — Леди Хэмбер оскорбила меня, и я ушла из дома, не переодеваясь, с намерением прийти сюда, к моему дяде. По дороге в лесу я споткнулась о веревку, которой мистер Лоусон привязал лошадь, и вывихнула лодыжку. Поскольку я не могла идти, мистер Лоусон отправился на поиски лошади, которая оказалась отвязанной, и собирался отвезти меня сюда в своей повозке… Пока я была внутри, я услышала выстрел.

— И потом? — настойчиво спросил Хэлдер, поскольку Одри замялась.

— Я выглянула, — сказала она тихо, — и увидела моего брата рядом с телом леди Хэмбер с револьвером в руке.

— Вот! Видите! — торжественно вскрикнула мисс Спайн.

— Молчите! — резко приказал инспектор. — Продолжайте, мисс Хэмбер.

— Мы перенесли тело леди Хэмбер в повозку, и мой брат отнес меня домой, так как сама я идти не могла.

— А револьвер?

— Я забрала его. Он сейчас у миссис Трембли.

— Вот он, — сказала Джоззи, протягивая оружие. — Я подумала, он может понадобиться, и принесла его.

— Кому он принадлежит? — спросил Хэлдер, разглядывая его.

— Мне, — сказал Джеральд тихим, но твердым голосом, глядя себе под ноги.

— Ого! — Хэлдер поднял брови. — Вы признаете и то, что были в лесу, и то, что стояли рядом с телом с револьвером в руках?

— Да. Я соскучился по сестре и пошел за леди Хэмбер. Когда я вошел в лес, я услышал выстрел и прибежал на поляну, там я обнаружил тело мачехи и револьвер рядом с ней. Я поднял его как раз когда моя сестра выглянула из повозки. Но, — закончил он с ударением, — я не стрелял из него.

— Но тем не менее вы говорите, что револьвер ваш, сэр Джеральд?

— Был мой, но я отдал его Рендольфу в Африке, чтобы он мог защитить себя, когда негр полез на него.

— Это правда? — обратился к Рендольфу Хэлдер.

— Абсолютная правда, — спокойно сказал тот, к большому удивлению Дика, который ожидал, что негодяй будет отрицать этот факт.

— Ага! — Хэлдер кивнул. — И как же он попал в лес?

— Вы должны спросить это у Хэмбера, инспектор.

— Я спрашиваю. Сэр Джеральд?

— Рендольф принес его в лес, — уверенно сказал юноша.

— Неправда! Неправда! — закричала мисс Спайн, яростно тряся кулаком.

— Тихо, — снова приказал инспектор. — Как вы можете доказать, что мистер Рендольф принес его в лес? — он постучал по оружию.

— Я не могу доказать это, — грустно вздохнул юноша. — Все, что я могу сказать, это то, что за день до того, как Рендольф приехал к нам, я виделся с дядей и…

— И ты пошел в комнату к Рендольфу, — прервал его мистер Боллард. — Да, я помню,

Джеральд. Ты увидел револьвер в его сумке и после этого рассказал мне про историю в Африке.

— Кажется, да, — медленно сказал Хэмбер, потирая рукой лоб.

— Вы не уверены? — аккуратно спросил Хэлдер.

— Не совсем. Но, должно быть, все так и было, потому что вид револьвера напомнил бы мне про тот случай в Африке, ведь память у меня плохая. Я знаю, что у Рендольфа в комнате имелся револьвер и что это был последний раз, когда я его видел, прежде чем поднял его в лесу.

— Значит, вы узнали его?

— Нет, только когда миссис Трембли спросила меня о нем, я вспомнил, что это тот самый револьвер. Так и есть. Поэтому, раз оружие находилось у Рендольфа, он сам должен объяснить, как оно попало в лес.

— Я все объяснил инспектору Хэлдеру, — самодовольно сказал Рендольф.

— И каковы же были объяснения? — резко спросил Дик.

Миссис Трембли мысленно задала такой же вопрос, хоть и молчала. Рендольф выглядел настолько уверенным и непосредственным, что она почувствовала угрозу для тех, кого любила. Так как вопрос Дика оставался без ответа, ей пришлось все-таки заговорить:

— Мисс Спайн сказала, что мистер Рендольф видел, как сэр Джеральд выстрелил в леди Хэмбер. Я не верю этому.

— Вы не поверите во многие вещи, которые сейчас услышите, — рявкнула Эстер, хихикая. — Если бы мне позволили сказать…

— Скоро вы дадите свои показания, — сказал Хэлдер, призывая к тишине.

— Сколько еще будет продолжаться эта комедия? — протяжно произнес Рендольф.

— Столько, сколько мне надо, — ответил инспектор. — У меня есть на то причины.

— Зачем же говорить «комедия»? — сурово спросил Боллард. — Мне кажется, дело намного более серьезно, чем то, как вы о нем отзываетесь.

— Так и есть, — согласился Хэлдер и странно на него посмотрел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые детективы Агаты Кристи

Зеленая мумия
Зеленая мумия

Сонная деревушка неожиданно становится предметом сплетен для всей Англии: еще бы, ведь здесь произошло неслыханное преступление! Местный ученый отправил ассистента на Мальту купить уникальную перуанскую мумию в зеленом саркофаге. Вот только когда профессор вскрыл ящик, то вместо груза обнаружил внутри труп своего помощника…Окажись поблизости великий детектив вроде Эркюля Пуаро, он бы в два счета разгадал эту загадку. Вот только сыщика-то и не нашлось… Полиция признала свое бессилие. На поиски правды отправляются местные жители: эксцентричный профессор с варваром-слугой, бравый офицер, тихая вдова, наглый моряк-авантюрист, небогатый художник – и таинственный перуанец, утверждающий, что в его жилах течет кровь инкских царей… Кому выпадет честь раскрыть преступление, перед которым спасовал Скотленд-Ярд?

Фергюс Хьюм

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Коронованный череп
Коронованный череп

Тихую корнуолльскую глубинку всколыхнуло жестокое преступление. посреди бела дня застрелен пожилой миллионер. Полиция признала свое бессилие, однако местные жители быстро нашли козла отпущения: тихий джентльмен, бывший деловой партнер убитого, получивший согласно завещанию все его состояние. Слухи и сплетни распространяются словно пожар — того и гляди, к дому старика явится толпа, готовая вершить самосуд. Очистить имя джентльмена берется молодой адвокат, жених его прекрасной дочери. Но в поисках правды сыщику-любителю предстоит столкнуться с вещами, будто сошедшими со страниц романа ужасов. Как старая гадалка умудрилась заранее предсказать убийство? Кто живет на вересковых пустошах, в хижине под сенью древних руин? И какую роль в этой драме сыграл загадочный алый череп в серебряной короне, явившийся жертве перед самой смертью

Фергюс Хьюм

Детективы / Классический детектив / Ужасы / Классические детективы

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература