— Если мистеру Пилчеру нехорошо, то его дочери может понадобиться помощь, — изрек Юп.
— Так пошли скорее! — сказал Пит и через мгновение уже поднимался наверх вслед за Юпом. Он привык к первенству Юпа среди Трех Сыщиков. Юп сможет постоять за себя, если Мерилин Пилчер бросит ему вызов.
Боб поколебался, но затем последовал за Питом.
По холлу наверху кружились перья из вспоротой подушки. Мерилин Пилчер ходила по ним, хлопая открытыми дверями, заглядывая в комнаты и крича. Санчес молча искал что-то.
— Он должен быть где-то здесь, — кричала Мерилин. — Куда он мог уйти? Здесь ему негде спрятаться!
Дверь в спальню Пилчера так и осталась открытой. Юп заглянул внутрь и увидел след от тела Пилчера на смятых простынях. В камине догорали почерневшие клочки бумаги. Юп нахмурился. День был очень теплым. Зачем кому-то понадобилось разжигать огонь? -
Юп подбежал, чтобы выхватить щипцы из подставки, стоящей перед камином. Он попытался выгрести горящие остатки из камина, но сгоревшая бумага рассыпалась, как только щипцы дотрагивались до нее. Что вы делаете? — Мерилин выхватила у Юпа щипцы. Голос у нее был резкий и злой. — Почему вы не внизу? Убирайтесь!
— Мисс Пилчер, мои помощники и я будем более полезны здесь, если останемся, — сказал Юпитер, стараясь быть максимально убедительным. Не спеша он поднялся на ноги.
— У нас есть, большой опыт по осмотру места происшествия, — объяснил он. — Часто мы могли восстановить события и разрешить загадки, которые сбивали с толку других следователей.
Мерилин Пилчер открыла рот, да так и застыла. Пит ликовал. Ну, Юп! Вот это класс!
Тем временем Юп спокойно осматривался. Дверь ванной все еще была заперта. В замке торчал старомодный тонкий ключ. Юп подошел к двери и отпер ее. Ванна была такой же, как и тогда, когда Пит покинул ее, с маленьким столиком под открытым окном. Юп вынул ключ и вставил его в замок двери, находящейся между холлом и спальней. Он подошел и к нему.
— Возможно, он подойдет к любой двери в этом доме, — заметил Юп. — Мисс Пилчер, перед тем как исчезнуть, ваш отец запер Пита в ванной. Он часто поступал так со своими гостями?
— Ваш приятель не гость, — огрызнулась Мерилин Пилчер. — Он здесь работает, вспомнили?
— Пусть так, — сказал Юп. — Ваш отец часто закрывает своих служащих в ванной? — Он посмотрел на Пита. — После того, как тебя заперли, ты услышал глухой звук. Что-то упало. Ты думаешь, это было тело? Мог ли это быть мистер Пилчер?
— Ну… А кто же еще? — ответил Пит. — Здесь больше никого не было.
— Огонь горел в камине, когда ты сидел с мистером Пилчером? — спросил Юп.
— Нет, — замотал головой Пит. — Огня не было.
— Сегодня тепло, — заметил Юп. — Зачем топить камин?
Юп посмотрел на кровать.
— Одна разорванная подушка на полу холла, — заметил он. — И ни одной подушки на кровати. Интересно, та подушка была разорвана до того? И не должны ли быть две подушки на кровати? Обычно на двуспальных кроватях бывают две подушки.
Пит нахмурился.
— Думаю, их было две. Я просто не заметил.
— Конечно, их было две, — огрызнулась Мерилин. — Шерлоки холмсы доморощенные! Спускайтесь вниз и возвращайтесь к своим прямым обязанностям…
— Конечно, я могу объяснить, что случилось здесь сегодня, — произнес Юп, игнорируя ее приказ. — Все предельно ясно. Пит вошел в ванную, ваш отец тихо встал, взял ключ от двери спальни и закрыл Пита снаружи. Затем он что-то сжег в камине…
В спальню вошел Рей Санчес.
— У него, должно быть, было что-то, что он не хотел, чтобы кто-то увидел, — сказал Рей, — он очень скрытен.
— Рей, не потакай детским фантазиям! — запротестовала Мерилин и повернулась к Юпу. — Итак, он что-то сжег, — продолжила она. — Затем он вспорол одну из своих подушек, вторую забрал с собой и где-то спрятался. Что ж, это на него похоже. Должно быть, он решил сделать мне гадость. Он и не такое вытворял, если ему что-то не нравилось, и поверьте мне, ему не нравилось все, что сегодня происходит.
— Итак, он попытался напугать вас? — подсказал Юп. — Если это так, то где же он прячется?
Мерилин раздраженно вздохнула и отвернулась, чтобы продолжить поиск. Рей Санчес присоединился к ней. Спустя три минуты Сыщики также стали открывать двери. Мерилин запротестовала, но потом пробормотала:
— Ну ладно! Какая-никакая, а помощь.
Ребята заметили, что все большие квадратные спальни старого дома были одинаково пыльными. Большинство из них казались нежилыми. В некоторых стояли только кровати и платяные шкафы, в других и вовсе ничего не было, если не считать до отказа набитых книжных шкафов.
— Это заставляет меня по-новому взглянуть на библиофилов, — сказал Боб. — Похоже, коллекционирование сродни азартным играм или привычке грызть ногти.
— Это болезнь, — подтвердила Мерилин Пилчер. — Поверьте мне, это болезнь.