Читаем Тайна выеденного яйца, или Смерть Шалтая полностью

— Я был занят. Ниспровергал вторую по величине империю средств по уходу за ногами в мире и ловил одного из наиболее почтенных граждан Рединга. В процессе мой мобильник взорвался.

— Могли бы одолжить у Мэри.

— Его забрал один из дворецких-близнецов.

— А сотовый того парня из Лиги?

— Расплавился в автоклаве.

— Ладно. Я получила результаты по Шалтаю из лаборатории птицефабрики «Солнечная долина».

— И?

— Большое количество алкоголя, следы марихуаны и около шестидесяти восьми видов сальмонеллы, четыре из которых, вероятно, признают смертельными в ближайшие полгода. И еще следы хориоаллантоиновой мембраны.

Все в комнате подались вперед.

— Чего-чего?

— Хориоаллантоиновой мембраны. Это сильно пронизанная кровеносными сосудами окружающая зародыш пленка, служащая для переноса питательных веществ и удаления шлаков в период эмбрионального развития.

— Эмбрионального развития? — эхом отозвался Джек. — Вы хотите сказать…

— Именно. Он не погиб от выстрела и не разбился, упав со стены. Из него что-то вылупилось.

— Вылупилось? Вы хотите сказать, что Шалтай-Болтай кого-то родил?

— Именно это я и хотела сказать, — ответила миссис Сингх, — хотя в данном случае «родил» — неподходящее слово. Он был яйцом, Джек, а из оплодотворенных яиц вылупляются.

— Я знаю, что происходит с яйцами, миссис Сингх. Но что из него могло вылупиться? Трехсотфунтовая несушка?

— Берите выше! Даже по самым скромным прикидкам, столько может весить только что вылупившийся цыпленок, а взрослая курица потянет тонны на две-три.

— Мне надо присесть.

— Да вы и так сидите. Как мы со Скиннером ни старались, нам не удалось смоделировать подобное катастрофическое разрушение скорлупы, — продолжала судмедэксперт. — Такое не под силу никакой пуле. А вот если что-то вылупилось — совсем другое дело.

— Но пуля прошила Шалтая насквозь!

— Наверное, случайно прошла между телом цыпленка и его крылом или ногой… или чем-то еще, — пожала плечами миссис Сингх.

— Минуточку, минуточку, — вклинилась Мэри, пытаясь переварить услышанное. — Для начала, он ведь был парнем, так? Даже при том, что фактически являлся просто очень большим яйцом?

— Да, — ответила миссис Сингх, — у него наличествовал весь необходимый инструментарий.

— И череда подружек, которые не стеснялись этим инструментарием пользоваться, — добавил Джек.

— Отлично. Ему было больше шестидесяти пяти лет, поэтому мы можем спокойно сказать, что он родился — был снесен, если угодно, — диетическим. Как и большинство яиц.

— Правильно.

— Так когда же он был оплодотворен?

Миссис Сингх на мгновение задумалась.

— Это скорее касается специалистов по птичьим патологиям. Но если сравнить его объем и экстраполировать на модель развития страусиного яйца, то можно с уверенностью сказать, что где-то с полгода назад.

— Но как?

— Через те просверленные в скорлупе дырочки, которые я обнаружила, — сказала миссис Сингх. — Модифицированная процедура искусственного оплодотворения.

— Но это все равно убийство, — прошептал Джек. — Что бы ни росло у него под скорлупой, оно медленно пожирало его изнутри. Вопрос: зачем?

— Мне думается, промышленное птицеводство весьма заинтересовалось бы трехтонными курами, сэр.

— Да не смешите, Мэри. Где вы возьмете такую большую духовку? Кроме того, что за злобный, жестокий и безумный гений способен поставить столь нелепый и извращенный эксперимент на живом существе?

Они переглянулись, щелкнули пальцами и одновременно воскликнули:

— Доктор Кватт!

— В точку. У нее была возможность, умение, знания. А главное — полное отсутствие каких-либо моральных устоев. Гретель и Эшли, берите пару полицейских и отправляйтесь в клинику Святого Церебраллума. Арестуйте доктора Кватт. Бейкер, позвоните оперативникам и узнайте, не видели ли в Рединге разгуливающего на свободе гигантского цыпленка, особенно в районе Гримм-роуд. Я хочу узнать место появления, время, размеры и прочее: так будет проще отследить его по карте.

Все бросились выполнять поручения. Эшли помчался по потолкам к лифту, а Гретель попрощалась с Браун-Хорроксом, застенчиво пробормотав что-то вроде: «Еще увидимся, наверное».

— Спасибо вам, миссис Сингх, вы настоящее чудо. Не останетесь выпить? — сердечно проговорил Джек.

Но она вежливо отказалась, поскольку ей предстояло сидеть с двумя маленькими внучатами, затем смерила профессиональным медицинским взглядом Браун-Хоррокса и ушла.

— Наконец-то! — воскликнул Джек. — Хоть какой-то результат. Не знаю, как вы, но лично я спекся. Меня взрывали, обеззараживали, катали по потолку, мой «аллегро» накрылся окончательно, и меня чуть не отправил к праотцам сумасшедший ноговед. А утром мне придется ловить разгуливающего по Редингу гигантского цыпленка. Ну, ваше здоровье.

— Ваше здоровье, сэр.

— Как думаете, коллеге Канн де л'Абр понравится в зоопарке? — поинтересовался Браун-Хоррокс, у которого в голове явно бродили совсем другие мысли. — Знаете, у них жирафенок появился!

Глава 44

Вот и сказке конец

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказочные преступления

Похожие книги