Болтай лежал на боку, спиной к ним. Она показала на нижнюю часть его туловища рядом с маленькой татуировкой в виде льва. Там была настоящая мозаика из мельчайших фрагментиков с разбегающимися в разных направлениях трещинками.
Джек поднял брови.
— Он этим местом упал?
Миссис Сингх ничего не сказала, но жестом подозвала его к передней части Болтая, где продемонстрировала менее стройный узор разлома прямо над левым глазом Болтая, на сей раз без определенного центра. Тысячи крошечных осколочков отмечали предполагаемую точку второго удара.
— Значит, он подскочил при падении?
— Нет. Ваш черед, Мэри.
Миссис Сингх посмотрела на девушку, и та несколько струсила, поскольку не ожидала экзамена.
— Тупой инструмент? — брякнула она наугад.
— Мимо. Еще раз осмотрите как следует заднюю часть.
Они послушно обошли стол и пригляделись. Там имелось четкое входное отверстие, очень маленькое и обесцвеченное по краям.
— Мать вашу, — прошептал Джек. — Выстрел…
— Молодец! — похвалила миссис Сингх. — Обесцвечивание — явный результат действия взрывчатого вещества. Кто-то подошел с другой стороны стены и выстрелил в него. Я запросила данные по прохождению пуль сквозь большое яйцо, но в МВД практически ничего не нашлось, и понятно почему. Рискну предположить, что при прохождении пули через жидкий центр образовалась ударная гидростатическая волна. Когда пуля вышла наружу, волна распространилась по его телу, и… бах! Бедняга рассыпался на кусочки. Он умер, не долетев до земли.
— О черт, — выдохнул Джек.
— Что такое?
— Я полчаса назад сказал Бриггсу, что Болтай покончил с собой из-за пасхальной депрессии. Вы уверены?
— Конечно. Знаете ли, впавших в депрессию тоже убивают.
Джек обошел стол, чтобы еще раз взглянуть на выходное отверстие в собранном по кусочкам трупе Болтая.
— Калибр?
Миссис Сингх на мгновение задумалась.
— Трудно сказать. Но оружие наверняка очень мощное, Скиннер подтвердит. Расстояние между входным и выходным отверстиями составляет около четырех футов. У белка высокая вязкость, и, чтобы прошить его насквозь, требуется крупная пуля. Если вам непременно хочется знать мое мнение, я предположила бы тридцать шестой или сорок четвертый калибр. Пуля должна была войти в землю не более чем в пятидесяти футах. Думаю, на ней даже царапины не окажется. Найдите оружие, и баллистики с легкостью проведут сравнение.
— Что-нибудь еще?
— Немного. Мы можем с уверенностью сказать, что он погиб между полуночью и двумя часами утра, а насчет уровня алкоголя в теле вы мой отчет уже получили. Но мне не дает покоя кое-что еще. Вот здесь, — она показала на труп, — на линии груди… или шеи, как вам будет угодно.
Они присмотрелись и увидели маленькую дырочку.
— Идеи есть? — спросил Джек.
— Отверстие диаметром ровно в четверть дюйма, и, сдается мне, его просверлили, причем нарочно.
— Почему вы так думаете?
— Его прикрывал пластырь.
— Наркотики?
— Очень возможно. Я взяла стандартные пробы. Как только что-то получу, скажу вам.
Она протянула Джеку предварительный отчет. Он получился небольшим: всего несколько машинописных страничек и схема тела Болтая с кривой хода пули, нарисованной красной ручкой.
— Вы чудо, миссис Сингх.
— Нет, — устало ответила женщина. — Просто я упорно работаю.
Они возвращались в управление в глубокой задумчивости. Джек прикидывал, с какого конца браться за расследование, а Мэри думала, как же прав оказался Звонн. Убийство Болтая куда запутаннее, чем представлялось Джеку. Если кто и раскроет это дело, то только Звонн. Они успели привыкнуть к формалину, и воздух на улицах Рединга показался им куда свежее, чем прежде.
Глава 17
Расследование начинается