Читаем Тайна загадочных посланий полностью

Нет, не стоит, решил Фатти. Лучше подождать до завтра – пусть немного поостынут. А сейчас он сядет и напишет отчет об утренних событиях. Ничто так не помогает упорядочить мысли, как изложение происшедшего на бумаге. Фатти достал ручку и записную книжку и принялся за работу.

Около половины первого он услышал голоса. Это его друзья заглянули узнать, не вернулся ли он. Фатти закрыл записную книжку и вышел из сарайчика.

– А, ты уже здесь, Фатти! – обрадовалась Бетси. – Ну как успехи?

– По-разному, – вздохнул Фатти. – И успехи есть, и неудачи.

– Что за неудачи? – встревожилась Дэйзи.

– Да вот, представляете, переоделся я в старьевщика и явился в таком виде к миссис Генри за вещами, которые она обещала на распродажу. Да еще умудрился сказать ей, что меня прислала моя мама!

Последние его слова заглушили взрывы хохота вперемешку с возгласами ужаса.

– Послушай, но ты ведь не сказал ей, что твоя мама – миссис Троттевилл? – спросил Пип. – Сказал?! Ну, Фатти, уж от тебя-то я такой глупости не ожидал! Она ведь позвонит твоей маме, и тогда неприятностей не оберешься.

– Она уже позвонила, и мне уже досталось, – уныло признался Фатти.

– Разрази меня гром! – воскликнул Эрн. – Ты даешь, Фатти! А в чем твои успехи?

– Я написал нечто вроде отчета о происшедшем, – сообщил Фатти. – Чтобы в голове немного прояснилось. Я вам прочту. – Он открыл записную книжку и начал: – «Переоделся старьевщиком, чтобы вести наблюдение за „Фиэлин-Холлом“. Видел там автомобиль, коричневый „райли“, номер А1К-6660. Подойдя к задней двери, заметил в кухне двоих неизвестных, открывавших стенные шкафы, сворачивавших ковры и т. п. Завидев меня, они велели мне проваливать. В этот момент появился Гун…»

– О, Боже! – воскликнула Бетси.

– «… появился Гун, и неизвестные попросили его выгнать меня вон. Он спросил мое имя и…»

– Ты ведь его не назвал?! – вскричала Дэйзи.

– Нет. Я сказал: «ф-ф-ф-ф…» – ухмыльнулся Фатти, изображая заикание. – И еще: «Т-т-т-т…» Тогда он заявил, что ему некогда связываться с заиками, так что все обошлось!

Ребята рассмеялись. Фатти продолжил чтение своего отчета:

– «… После чего я покинул „Фиэлин-Холл“ и пошел дальше, выкрикивая „Старье берем!“ Заметив спешащую куда-то миссис Хикс, принял решение следовать за ней, предположив, что она может идти за платой к отправителю записок. Следуя за ней, я попал в дом, называемый „Кунтан“. Подошел к задней двери, решив поспрашивать там насчет старья».

– Ой, Фатти, как здорово! – восхитилась Бетси. – И тут начинается удача?

Фатти кивнул и продолжил чтение:

– «Перед дверью я заметил ящики с отштампованным на них словом „Рангун“, явно прибывшие из Бирмы. Тут из задней двери вышла миссис Хикс. Ее провожал неизвестный бирманец, который разрешил ей продать мне из сарая любой хлам, какой она сочтет нужным. Миссис Хикс сообщила мне, что шьет на жену бирманца и что сейчас в доме проживают еще двое мужчин: один – прибывший из Бирмы англичанин, о втором она ничего не знает, поскольку он очень молчалив».

– Двое мужчин! – Те самые, которых ты видел в «Фиэлин-Холле», да, Фатти? – спросил Ларри. Фатти кивнул и продолжал читать:

– «Миссис Хикс продала мне бронзовую безделушку, четыре ящика со штампом „Рангун“, большую кипу старых газет. Я привез их домой и тщательно просмотрел. Среди них оказалось несколько журнальчиков, отпечатанных на газетной бумаге, под названием „Рангунский еженедельник“. Три журнала испорчены: из них вырезаны слова и отдельные буквы. Особенно часто изрезано слово „Рангунский“; в некоторых случаях в нем отсутствует слог „гун“.»

– Фатти!!! – закричал Пип. – Так вот откуда взялось «гун» с маленькой буквы на всех конвертах! Подумать только! Ты заполучил те самые журналы!

– Чистая случайность, – скромно улыбнулся Фатти. – Что ж, вот так обстоят дела, и мы уже знаем очень много. Единственное, чего мы не знаем наверняка – зачем понадобилось этим людям выселять Смитов из «Фиэлин-Холла». Есть какие-нибудь соображения?

– У меня есть! Как насчет тех алмазов? Их ведь так и не нашли! – возбужденно воскликнул Пип. – Наверняка они спрятаны где-то в «Фиэлин-Холле»! Должно быть, их спрятал сам Уилфрид Хастерли, а затем сел в тюрьму, надеясь забрать их, когда выйдет, и разбогатеть!

– Точно! А те двое, которых ты видел, были его сообщниками по ограблению! – подхватила Дэйзи. – Мы знаем, что один из них не попал в тюрьму, а скрылся за границей…

– В Бирме! – добавил Пип.

– А другой, который сел вместе с Уилфридом, должно быть, выведал у него, что алмазы в «Фиэлин-Холле»! – закончил Ларри. – Ого, ну и история вырисовывается! Сам-то ты что думаешь, Фатти?

– Я полностью с вами согласен, – ответил Фатти. – Уверен, именно поэтому они и слали Гуну записки про Смита, разузнав сперва кое-что о прошлом смотрителя. И конечно, раз их так долго не было в Питерсвуде, они не могли знать, что «Плющ» переименован в «Фиэлин-Холл»!

– Кажется, все сходится, – сказал Ларри. – А мы-то рыскали по всему Питерсвуду, разыскивая покрытые плющом дома!.. Если бы с самого начала знали, что это «Фиэлин-Холл», могли бы давным-давно до всего докопаться!

Перейти на страницу:

Все книги серии Пятеро тайноискателей и собака

Похожие книги

Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Эзотерика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия
Железное испытание
Железное испытание

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.Привет! Меня зовут Коллам Хант, и я отправляюсь на свой первый экзамен в школу магов Магистериум, чтобы… его провалить. Не глупите! Я вовсе не Гарри Поттер и махать волшебной палочкой не собираюсь. Настоящие маги используют силу природных стихий и энергию, бурлящую в них. И между прочим, я совсем не мечтаю попасть в Магистериум. И я далеко не подарок и не положительный герой. Так что вряд ли вам понравлюсь. Но тем не менее моя история уже началась. И мне предстоит пройти одно из самых трудных и опасных испытаний, с которым когда-либо сталкивались подростки, – Железное испытание…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези