Читаем Тайна Зеленой двери (СИ) полностью

Она до сих пор не имела ни малейшего представления о том, что может находиться за зеленой дверью, но само название звучало интригующе. Там скрывалась какая-то тайна. Она предположила, что Ральф Фергюс и поддерживающий его финансово Харви Максвелл, возможно, разработали некоторые схемы получения денег, не влекущие особого риска.

Пенни вспомнила замечание, сделанное ее отцом, что Харви Максвелл, возможно, замешан в некоторых не совсем честных предприятиях. Зеленая комната могла быть вполне законным местом развлечения для постояльцев отеля, но то, что ей удалось услышать, заставляло ее думать иначе. В комнате номер 22 что-то продавалось. Причем, для избранных!

"Если бы только мне удалось узнать какие-нибудь факты, которые погли бы в деле папы! - сказала она самой себе. - Доказательства того, что Максвелл в самом деле замешан во что-то незаконное!"

Ей пришло на ум, что редактор Riverview Record получил какие-то сведения о том, что в Пайн Топ можно найти сенсационный материал. В противном случае, зачем бы Франсин отправляться на горнолыжный курорт? Конечно же, репортер газеты-конкурента работал над делом, касавшимся Харви Максвелла. Она нечаянно столкнулась с этим в аэропорту Ривервью.

"Франсин думает, что я прибыла сюда с той же целью, - продолжала размышлять Пенни. - Если бы она не была такой высокомерной, мы могли бы работать вместе".

Впрочем, не существовало никаких реальных доказательств для вывода о том, что отель Фергюс используется не по прямому назначению. Пенни прекрасно понимала, что оказывается во власти собственной интуиции. На самом деле, Зеленая комната могла не содержать никакой тайны. Однако, у нее была слабая надежда узнать нечто такое, что помогло бы ее отцу в борьбе с Харви Максвеллом.

Не привлекая внимания, Пенни спустилась на первый этаж и вышла из отеля. Достав лыжи из сугроба, она была удивлена, заметив стоявшую рядом Франсин, очевидно, ее дожидавшуюся.

- Привет, Пенни, - приветствовала ее Франсин.

- Боже мой! Вы, случайно, не ошиблись? Разве вы меня знаете?

- О, не пытайся острить, - ответила Франсин, делая шаг к ней. - Я сейчас все объясню.

- Будьте любезны.

- Ты не нашла ничего лучшего, как громко назвать мое имя в вестибюле.

- Я не понимаю вас, Франсин. Вы здесь инкогнито, или что-то еще?

- Естественно, мне бы не хотелось, чтобы все вокруг знали, что я репортер. И мне кажется, что ты тоже будешь не в восторге, если узнают, что дочь Энтони Паркера!

- Думаю, это мне вряд ли поможет, - признала Пенни.

- Наоборот! Несмотря на твое притворство в аэропорту, я знаю - ты прилетела сюда, чтобы раздобыть материал на Харви Максвелла. Но в то самое мгновение, как он узнает, кто ты, у тебя не будет возможности попасть внутрь отеля.

- К вам это тоже относится, если я правильно поняла?

- Никто в Пайн Топ, кроме тебя, не знает, что я репортер, - продолжала Франсин, оставив ее вопрос без ответа. - Так что предупреждаю тебя, не допускай оплошностей, подобной той, что допустила некоторое время назад. Всякий раз, когда рядом с нами оказывается Фергюс, или Максвелл, или кто-то, кто может сказать им, помни, ты никогда не видела меня прежде. Ясно?

- Больше чем, - ответила Пенни.

- Полагаю, я сказала тебе все, что собиралась сказать, - Франсин повернулась и собралась уходить.

- Одну минуту, Франсин, - импульсивно произнесла Пенни. - Почему бы нам не зарыть топор войны и не поработать в одной упряжке? Ведь я больше заинтересована в получении материала против Максвелла, чем для сенсационной газетной статьи. Что скажете?

Франсин высокомерно улыбнулась.

- Спасибо, но я волк-одиночка. Кроме того, у меня есть преимущество - я знаю то, чего не знаешь ты.

- Я слышала о Зеленой комнате, - рискнула Пенни. - Это нечто особенное.

Франсин остановилась.

- Что тебе об этом известно? - быстро спросила она. - Может быть, нам действительно стоит объединить усилия.

Пенни рассмеялась и наклонилась, чтобы надеть лыжи.

- Нет, спасибо, - приторным тоном ответила она. - Вы как-то сказали, что хороший репортер всегда сам находит ответы на вопросы. Или же вам придется подождать, пока вы не прочитаете об этом в Star!



ГЛАВА 8. ЗАШИФРОВАННОЕ СООБЩЕНИЕ



Пенни сидела на кухне гостиницы миссис Дауни, отогравая замерзшие пальцы у печки.

- Ну, тебе понравилось кататься на лыжах? - спросила хозяйка, занятая изготовлением огромного мясного рулета, который собиралась подать на обед.

- Это было великолепно, - ответила Пенни, - только я сбилась с пути. Каким-то образом я пропустила поворот, о котором вы меня предупреждали, и едва не налетела на забор из колючей проволоки. Мне удалось его перепрыгнуть и приземлиться в сугроб!

- Слава Богу, ты не ушиблась.

- Нет, но из-за деревьев вышел старик с ружьем и велел мне убираться. Кажется, он терпеть не может горнолыжников.

- Должно быть, это Петер Яско.

- А кто это, миссис Дауни?

- Один из старожилов Пайн Топ, - вздохнула миссис Дауни. - В некоторых отношениях, он очень приятный человек, а в некоторых - прости, Господи!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новая пьеса для детей
Новая пьеса для детей

В книге публикуются произведения, участвовавшие в первом фестивале «Новая пьеса для детей», который состоялся 5–7 января 2015 года на Новой сцене Александринского театра. Были представлены образцы современной пьесы для детской и подростковой аудитории не только молодых авторов, но и добившихся признания опытных драматургов: Максима Курочкина, Павла Пряжко. Наглядным образом участники фестиваля доказали, что театр для детей и подростков может стать интересным не только для юных зрителей, но и для взрослых. Что этим интересно и важно заниматься – в том числе состоявшимся практикам. И что эти произведения достойны того, чтобы с ними познакомилась широкая общественность, читатели.

Александр Владимирович Молчанов , Александр Молчанов , Ирина Викторовна Танунина , Максим Александрович Курочкин , Павел Пряжко , Юлия Поспелова

Прочая детская литература / Книги Для Детей / Стихи и поэзия / Драматургия